Translation for "представленный во время" to english
Представленный во время
  • submitted during
  • presented during
Translation examples
submitted during
Среди них имеется большое число документов, содержащих актуализированный материал по сравнению с докладами, представленными во время второго рассмотрения (44).
These include a large number of documents which are updated versions of reports submitted during the second review (44).
Среди них имеется большое число документов, содержащих актуализированную информацию по сравнению с докладами, представленными во время второго рассмотрения в 2002 году.
They include a large number of documents which are updated versions of reports submitted during the second review in 2002.
Напротив, он произвел оценку всех представленных во время разбирательства доказательств, на основании которых Суд провинции признал вину автора в совершении преступления в форме мошенничества.
On the contrary, it assessed all evidence submitted during the proceedings that led the Provincial Court to conclude that the author was guilty of the crime of fraud.
Суд счел, что средств доказывания, представленных во время судебного разбирательства, и разъяснений, предоставленных военным учреждением, было достаточно для принятия решения относительно утверждений автора.
The Court held that the evidence submitted during the proceedings, together with the explanations provided by the military authority, were sufficient in order to be able to decide on the author's claims.
12.17 Государство-участник отмечает, что в течение следующего года от заявителя не поступало новой информации о жестоком обращении и постепенно укреплялось мнение о том, что информация, представленная во время первого посещения заявителя сотрудниками посольства, была недостоверной.
12.17 The State party observes that there was no new information from the complainant regarding illtreatment during the following year and the view that the information submitted during the Embassy's first visit had been incorrect gradually gained in strength.
В ответ на выраженную Комитетом по правам инвалидов озабоченность в отношении положения женщин и девочек с ограниченными возможностями рабочая группа по статье 6 Конвенции о правах инвалидов проанализирует информацию, представленную во время общих прений.
In response to concerns expressed by the Committee on the Rights of Persons with Disabilities regarding the situation of women and girls with disabilities, a working group on article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities will analyse information submitted during the general debate.
Рекомендовать, чтобы на пятой сессии Специальный комитет обсудил новую(ые) тему(ы), как указано в докладе (A/HRC/18/36) о работе третьей сессии Специального комитета, или дополнительную(ые) тему(ы), представленные во время межсессионного периода".
Recommend that the fifth session of the Ad Hoc Committee discuss new topic(s) as contained in the report (A/HRC/18/36) of the third session of the Ad Hoc Committee or additional topic(s) submitted during the inter-sessional period.
85. В ходе анализа исследования Комитетом мнения и соображения, представленные природоохранному органу любым лицом, или информация и замечания, представленные во время любой соответствующей процедуры публичных слушаний, должны учитываться при формулировании членами Комитета своих мнений и предложений, которые будут положены природоохранным органом в основу своего заключения.
During the evaluation of the study by the Committee the opinions and representations submitted to the Environmental Authority by any person, or the information and comments submitted during a public hearing procedure, if one was carried out, must be taken into account when the Committee members form their opinions and suggestions on which the Environmental Authority will base its opinion.
В ходе анализа результатов Комитетом мнения и соображения, представленные природоохранному органу любым лицом, или информация и замечания, представленные во время любой соответствующей процедуры публичных слушаний, должны учитываться при формулировании членами Комитета своих мнений и предложений, которые будут положены природоохранным органом в основу своего заключения.
During the evaluation of the study by the Committee the opinions and representations submitted to the Environmental Authority by any person, or the information and comments submitted during a any relevant public hearing procedure, if one was carried out, must be taken into account when the Committee members form their opinions and suggestions on which the Environmental Authority will base its opinion.
Не было никаких фотографий, представленных во время слушания.
There were no pictures submitted during discovery.
presented during
c) представление во время проведения круглого стола для Африки, организованного НЕПАД и МСУОБ для Африки;
Presentations during the Africa Round Table hosted by NEPAD and ISDR Africa;
j) представление во время специального технического заседания по вопросу о раннем предупреждении в связи с цунами в Индийском океане;
A presentation during the special technical session on early warning for Indian Ocean tsunamis;
i) представление во время параллельного заседания МСУОБ по вопросу о раннем предупреждении, озаглавленное "Системы раннего предупреждения для человека";
A presentation during the ISDR parallel session on early warning entitled "Peoplecentred early-warning systems";
В ходе этого краткого выступления невозможно отразить все богатство идей и всю глубину предложений и инициатив, представленных во время общих прений.
It is impossible in these brief remarks to reflect the richness of ideas and the profundity of the debate and initiatives presented during the general debate.
Она предлагает Комитету ознакомиться с информацией по этому вопросу, представленной во время рассмотрения докладов государства-участника Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в 2010 году, и выразила готовность представить более подробные статистические данные.
She invited the Committee to examine the information on the matter presented during the consideration of State party reports by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 2010 and offered to supply more statistics.
Аналогичным образом, доказательства, представленные во время внутренней процедуры рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища (т.е. газетные статьи, письмо его матери и удостоверение личности, выданное МККК), недостаточны для подтверждения его утверждений о том, что он подвергался преследованию в прошлом, или о том, что в будущем ему угрожает в Шри-Ланке применение пыток.
Similarly, the evidence presented during domestic asylum proceedings (i.e. press articles, a letter from his mother and an ICRC identity card) was insufficient to substantiate his allegations of past persecution, or a future risk of torture in Sri Lanka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test