Translation for "предсказано было" to english
Предсказано было
  • it was predicted
  • it was foretold
Translation examples
it was predicted
Последствия этого, действительно, можно было предсказать.
The consequences were predictable.
Никто не может предсказать это.
No one can predict this.
Можно ли предсказать глубину последствий?
Can the extent of impacts be predicted?
Исход, тем не менее, предсказать невозможно.
There was no way of predicting the outcome.
Однако предсказать кризис нелегко.
However, crisis predictability is difficult.
Предсказать итог попрежнему невозможно.
It was still not possible to predict the outcome.
Пока нельзя предсказать итоги этого процесса.
The outcome of this process cannot as yet be predicted.
Тенденции этих факторов предсказать сложно.
The trends of these factors are not easy to predict.
В то же время будущее "биоразведки" предсказать трудно.
However, the future of bioprospecting is difficult to predict.
Однако их трудно предсказать с какой-либо степенью уверенности.
However, they are difficult to predict with any confidence.
Ведь я сказал, что мы сойдемся, предсказал вам это, — ну вот и сошлись.
I told you we'd become close, I predicted it— well, and so we have.
Было нетрудно предсказать, что люди герцога укроются в пещерах.
It was predictable that the Duke's men would retreat into cliff caves on this abominable planet.
Все пришли в полный восторг, а после я предсказал еще пару событий.
So they all got excited about this, and I predicted a couple of other things.
Ведь планета оказалась там, где я предсказал? – Я не спорю. Да, это планета.
The planet’s where I predicted it would be isn’t it?” “Yes, I know there’s a planet there.
От жары, утомления и страха лихорадка, предсказанная доктором Ливси, начала быстро усиливаться.
hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm, the fever, predicted by Dr. Livesey, was evidently growing swiftly higher.
Это позволяет говорить, что наши декларации о свободной воле человека проистекают из невозможности предсказать, что он будет делать.
The reason we say that humans have free will is because we can’t predict what they will do.
Более того, Солнце, Луна и планеты двигались по небу строго определенными путями, которые удавалось довольно точно предсказать.
Further, the sun, the moon, and the planets followed precise paths across the sky that could be predicted in advance with considerable accuracy.
Гильд-навигаторы не в состоянии были предсказать какой-либо путь, который бы позволил Гильдии взять контроль над Пряностью и не привел бы при этом к образованию такого же вероятностного узла.
It was a known fact that Guild navigators could predict no way to take control of the spice without producing just such a nexus.
И, введя поправки, предсказанные нашей теорией, взамен тех, которыми он пользовался прежде, Телегди получил результаты, полностью с ней согласующиеся.
By putting in corrections that our theory predicted instead of the ones he had been using, the results straightened out and were in complete agreement.
Но случилось, я думаю, вот что: прецедентов этому не бывало, и, конечно, ни один изготовитель волшебных палочек не мог ни предсказать, ни объяснить этого Волан-де-Морту… Гарри был весь внимание.
But here is what I think happened, and it is unprecedented, and no wandmaker could, I think, ever have predicted or explained it to Voldemort.
Ничего нельзя предсказать заранее.
Nothing is predictable.
Предсказать было невозможно.
It was impossible to predict.
Будущее не предсказать.
The future cannot be predicted.
Невозможно предсказать.
You cannot predict.
— Ты предсказал катаклизм.
You predicted a cataclysm.
— Потому, что так предсказала Сидзукэ?
Because Shizuka predicted it?
- И как раз в предсказанное время?
And just at the predicted time?
Это невозможно предсказать.
That cannot be predicted.
it was foretold
Можно с определенностью предсказать, что Израиль не выполнит и эту резолюцию, как и все предыдущие.
It can be definitely foretold that Israel will not respect that resolution, as was the case with all preceding ones.
В момент рождения этих "близнецов", которые вместе со Всеобщей декларацией прав человека составляют то, что принято называть Международным биллем о правах человека в силу решающего воздействия этих документов на все международные договоры по правам человека как внутри, так и за пределами систем Организации Объединенных Наций, никто не мог предсказать, что их ждала различная судьба.
No one could have foretold, when the "twin treaties" - which, together with the Universal Declaration of Human Rights, make up what has come to be known as the International Bill of Human Rights in view of their decisive influence on all international human rights treaties both inside and outside the United Nations system - came into being, what different fates awaited them.
— Я тоже, — ответил кентавр, склонив белокурую голову. — Было предсказано, что мы встретимся вновь.
said the centaur, inclining his white-blond head. “It was foretold that we would meet again.”
Князь, однако же, не умер до своей свадьбы, ни наяву, ни «во сне», как предсказал Евгению Павловичу.
THE prince did not die before his wedding--either by day or night, as he had foretold that he might.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
– Как знать, – возразила ему Владычица. И добавила: – Прими же еще один дар. – Она протянула Арагорну брошь, сработанную из прозрачно-зеленого самоцвета. Брошь – орел с распростертыми крыльями – источала мягкий искрящийся свет, словно заслоненное листьями солнце. – Я получила этот камень от матери и подарила его своей дочери Селебрайне, а та – своей; но отныне он твой. Ибо предсказано, что в свой час ты назовешься Элессар – Эльфийский Берилл из рода Элендила.
‘for it was left in my care to be given to you, should you pass through this land.’ Then she lifted from her lap a great stone of a clear green, set in a silver brooch that was wrought in the likeness of an eagle with outspread wings; and as she held it up the gem flashed like the sun shining through the leaves of spring. ‘This stone I gave to Celebrían my daughter, and she to hers; and now it comes to you as a token of hope. In this hour take the name that was foretold for you, Elessar, the Elfstone of the House of Elendil!’
— Как и было предсказано.
As it hath been foretold.
— Это было предсказано, отец.
“This was foretold, Father.”
Только не предсказаны, а пророчены.
Not merely foretold, but prophesied.
— Моя смерть была предсказана.
“My death was foretold.”
«Он сам это предсказал…»
“He foretold it himself…”
Это было предсказано в многочисленных легендах.
Their legends foretold this.
Результат можно было предвидеть и предсказать.
The results could be foreseen, foretold.
Так ли все случилось, как было предсказано?
Did it all turn out as the prophecy foretold?
Ведь он пришел не через Рощу, как было предсказано.
He came not through the Grove, as was foretold.
— Ваше величество, я бы не смогла вам этого предсказать.
I could not have foretold this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test