Translation for "предсказание судьбы" to english
Предсказание судьбы
Translation examples
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби.
Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Самый современный метод предсказания судьбы." Кто-нибудь хочет попробовать?
Most modern method of fortune telling. Anybody want to try?
Но так как моя специализация - предсказание судьбы, мне ничего не грозит.
But since I'm good at fortune-telling, I can handle anything.
Ароматический дым всегда действовал на него усыпляюще и одуряюще, а туманные речи профессора Трелони о предсказании судьбы и подавно никогда не увлекали. Но он никак не мог заставить себя не думать о ее словах — «Я боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет…»
The perfumed fire always made him feel sleepy and dull witted, and Professor Trelawney’s rambling talks on fortune telling never held him exactly spellbound—though he couldn’t help thinking about what she had just said to him. “I fear the thing you dread will indeed come to pass…”
А как там насчет предсказаний судьбы? Здесь вы тоже последовали моему совету?
Now about fortune-telling? Did you do what I suggested?
– Приворотное зелье и предсказания судьбы немногого стоят, но даже этих старух нельзя сбрасывать со счета.
Fortune-telling and love-potions are not of much account, but old women are worth listening to.
Предполагается, что, поскольку предсказание судьбы запрещалось Церковью, пришлось изобрести карточные игры.
It is speculated that since fortune telling was prohibited by the Church, games utilizing the cards were invented.
Это звучит, как предсказания судьбы, а профессор МакГонагалл говорила мне, что это очень неточный вид магии.
It sounds like fortune-telling to me, and Professor McGonagall says that’s a very imprecise branch of magic.’
Они вышли на площадь, миновали ряд магазинчиков, в витринах которых красовались вывески с одинаковой надписью: «Предсказание судьбы».
They had reached the square. They passed a row of little stores with signs in the windows that said "Fortune-Telling."
Рядом с табличкой валялась раскрытая замусоленная дешевая книжка о предсказании судьбы по звездам, с большим количеством пометок на полях. Но дежурного не было. Суббота – особый день.
Beside it, one grimy paperback on fortune-telling by the stars, open and much annotated. But no receptionist because Saturdays are different.
— А, начинаете изучать прорицание? — спросил продавец, стаскивая перчатки. Он провёл Гарри в глубь магазина, в уголок, посвящённый предсказанию судьбы.
‘Ah, starting Divination, are you?’ said the manager, stripping off his gloves and leading Harry into the back of the shop, where there was a corner devoted to fortune-telling.
Исподволь чувствуя за собой некоторую вину (в семинарии предупреждали о недопустимости использовать священное писание для предсказания судьбы), довольно-таки преподобный Овес отвернулся в сторону и наобум открыл книгу.
Feeling rather guilty, because there had been some admonitions at the college against using holy writ merely for fortune telling, he shut his eyes and let the book flop open at random.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test