Translation for "предостерегая" to english
Translation examples
verb
Один делегат предостерег от опасностей протекционизма.
One delegate warned against the dangers of protectionism.
Оратор предостерег о возможных последствиях таких действий.
He warned of possible consequences of those actions.
Генеральный секретарь предостерег от сохранения менталитета "холодной войны".
The Secretary-General warned against the mentality of the Cold War.
Выступая в ходе следствия он предостерег: <<Это никогда больше не должно повториться>>.
Speaking at the inquest, he warned: "This must never happen again".
Он также предостерег против командного подхода к вопросам ПИИ и развития.
He also warned against a too dirigiste approach to FDI and development.
Они распространяли листовки, предостерегая семьи против посещения их детьми школы.
They have distributed leaflets warning families against sending their children to school.
Представитель одного из правительств предостерег против зависимости от рыночных механизмов (Нидерланды).
One government representative warned against reliance on market forces (Netherlands).
Оратор предостерег, что кризис, подобный кризису в Ока, может повториться в любое время.
The representative warned that a crisis such as that at Oka could happen again at any time.
Я добавил немного джазовой импровизации, но Том предостерег меня... не переусердствовать со всеми этими убли-убли.
I did a little jazz run but Tom did warn me not to be too oobly-oobly.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней .
The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating rapidly, and that war could break out at any time in the next two or three days.
А это для кого? — Рон кивнул на сверток у нее в руках. — Для Кикимера! — Смотри, если одежда… — предостерег он. — Сириус что сказал? «Кикимер слишком много знает, мы не можем отпустить его на свободу». — Это не одежда.
“It had better not be clothes!” Ron warned her. “You know what Sirius said: Kreacher knows too much, we can’t set him free!” “It isn’t clothes,”
Ты помнишь, как взволновался Реддл, услышав, что он волшебник, как отказался от моего общества при посещении Косого переулка, и помнишь, как я предостерег его, сказав, что в школе с воровством придется покончить.
You will remember how excited he was to hear that he was a wizard, that he refused my company on a trip to Diagon Alley, and that I, in turn, warned him against continued thievery when he arrived at school.
— Он шутник у нас, — сказал Фред Гарри. — Это точно. Самая пока что смешная его шутка — шесть сиклей за сумку игл нарла, — подхватил Джордж. — Смотрите в оба, — тихо предостерег их Гарри.
Fred said to Harry. “Yeah, his best one so far has been six Sickles for a bag of Knarl quills,” said George. “Be careful,” Harry warned them quietly. “What?”
- Тогда - ни звука, - предостерег он ее.
“But make no sound,” he warned.
– Осторожнее, – предостерег он ее.
‘Careful,’ he warned her.
Благодарю, что ты предостерег меня.
I'm grateful to you for your warning.
– Ты только полегче, – предостерег он.
"You better go easy," he warned.
Вы знаете, — предостерег его Джордж.
You know that,' George warned.
— Он не трус, — предостерег жрец.
'He's no coward,' warned the priest.
— Смотри осторожней! — предостерег ее Крейг.
'Be careful!' Craig warned.
— Джейми предостерег тебя, верно?
“Jamie warned you, didn’t he?
Я предостерег его хмурым взглядом.
I warned him off with a glare.
verb
Профессор де Марко предостерег от
Professor de Marco cautioned against
Вместе с тем он предостерег от опасности чрезмерной концентрации неоднородных элементов.
He cautioned, however, against the danger of an overconcentration of diverse elements.
Он также предостерег от использования океана в качестве поглотителя углерода.
He also cautioned against using the ocean as a carbon sink.
Но как предостерег Генеральный секретарь Конференции на заключительном заседании 13 сентября:
But as the Secretary-General of the Conference cautioned at the closing meeting, on 13 September:
Он предостерег, что активизация передачи оружия повстанцам не приведет к отысканию решения.
He cautioned that an increasing arms transfer to the rebels would not lead to a solution.
Он предостерег, что бездействие может вызвать кризис, если не будут приняты взвешенные меры.
He cautioned that inaction could lead to crisis if care were not taken.
В письме на имя президента Комитет решительно предостерег от нарушения Арушского соглашения.
In a letter to the President, the Committee cautioned strongly against violation of the Arusha Agreement.
Другой делегат предостерег от обобщений, так как ситуация в каждой стране региона уникальна.
Another delegate cautioned against generalizations, since the situation in each country in the region was unique.
В частности, он предостерег от самодовольства, порожденного недавними успехами в борьбе с эпидемией.
In particular, he cautioned against complacency resulting from recent successes in the response to the epidemic.
По этой причине он предостерег от оказания давления на коммерческие банки с целью привлечения их к микрокредитованию.
Therefore, he cautioned against pressuring commercial banks to enter the microcredit field.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Anyone less capable, I might caution them against opening such a Pandora's box.
Умно. Но я предостерег бы Вас не быть слишком умным со мной.
Clever, but I'd caution you not to be too clever around me.
Я бы предостерег детектива держать свои теории заговора при себе, настоящие или воображаемые.
I would caution the detective to keep his conspiracy theories to himself, real or imagined.
– Сир, – предостерег Хават, – Кинес служит Императору.
"Sire," Hawat cautioned, "this Kynes is an Imperial servant."
— Ну как, Лиззи, ты еще не смекнула, что это за дворянин? Погоди, сейчас выяснится. «Предостерегая Вас, я руководствуюсь следующими соображениями: у нас есть все основания предполагать, что тетка этого дворянина, леди Кэтрин де Бёр, посмотрела бы на этот брак крайне неодобрительно».
“Have you any idea, Lizzy, who this gentleman is? But now it comes out: “‘My motive for cautioning you is as follows. We have reason to imagine that his aunt, Lady Catherine de Bourgh, does not look on the match with a friendly eye.’ “Mr.
- Он предостерег меня от этого.
He cautioned me not to speak of it.
Спокойнее, предостерег он себя.
Easy, he cautioned himself.
Внутренний голос предостерег его: нет, только не сейчас.
A voice inside him cautioned him not to—not yet.
– Ну, не надо опять про это,– предостерег Блок.
“Oh, don’t start that again!” Blok cautioned.
— И все же, не пейте много. — предостерег К’лиор.
“Don’t drink too much, though,” K’lior cautioned.
— Осторожнее, — предостерег Токо, — не продырявь кожу.
Toko cautioned, “Don’t tear the skin.”
А сейчас я предостерег бы тебя от каких-либо действий.
And right now, I caution you to do neither.
— Не высовывайтесь, ваше высочество, — предостерег Сильвит.
“Keep down, Your Highness,” Silwyth cautioned.
— Если вы пользуетесь обоснованным критерием, — предостерег компьютер.
“If you are using a valid criterion,” cautioned the computer.
verb
Он выглядел дарковерцем и одежду носил дарковерскую, но Форс уже предостерег меня, да и нападение мне всегда казалось лучшей защитой.
He looked Darkovan, and wore Darkovan clothes, but Forth had forewarned me, and attack seemed the best defense.
verb
В специальном пресс-релизе за ноябрь 2000 года Уполномоченный по правам человека предостерег:
In a special press release in November 2000, the Human Rights Ombudsman admonished:
Заместитель Генерального секретаря гн Нобуаки Танака уже предостерег нас от такого подхода, отметив, что мы вовсе не беспомощны перед лицом этих проблем.
The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, has already admonished us against taking that approach. He has said that we are not powerless in the face of these issues.
В соответствии с законопроектом, находящимся на рассмотрении в еще одной юрисдикции, будет разрешено привлечение союзнических иностранных разведывательных служб к слежению за своими гражданами за рубежом вопреки решению федерального суда, который предостерег от применения такой практики.
Draft legislation under consideration in another jurisdiction would allow for the outsourcing of surveillance on nationals abroad to allied foreign intelligence services, in spite of a federal court decision admonishing the intelligence service for such practices.
- Только капельку, - предостерег Ибрагим.
‘Only a drop,’ Ibrahim admonished.
«Берегись, Чарли», — предостерег меня Такстер.
            "Watch it, Charlie," Thaxter had admonished me.
— Тише! — предостерег его Барни. — Вам незачем меня бояться.
admonished Barney. "You have nothing to fear from me.
— Женщина! — предостерег Чаллен. — Если ты намерена остаться, помолчи.
“Woman,” Challen admonished. “If you mean to stay, do so in silence.”
- Не притворяйся, - предостерег он меня, - и не рассказывай мне то, что я уже знаю. И не лги мне.
    “Don't be prickly,” he admonished me. “And don't tell me what I already know.
— Эй… ты тоже полегче, крылатик, не горячись, — негромко предостерег он. — Не помнишь меня, э?
"Hey—play it smooth," he admonished quietly. "Don't remember me, huh?"
Он предостерег, чтобы на протяжении всего этого времени я не проронил ни слова и ничем не выдал свои чувства.
He admonished me not to talk or to betray any feeling during this act.
— Женщина, это мужской разговор, — снова предостерег Чаллен, но на этот раз чуть более раздраженно.
Again Challen admonished, this time a bit more sternly. “Woman, this is a matter between men.”
— Тогда вы должны беречь ее, — предостерег маркиз, — а если будете продавать то, смотрите, чтобы вас не обманули.
“Then you must keep it safe,” the Marquis admonished,” and, if you sell it, be careful you are not defrauded.”
verb
– Думаете, он был связным, который ее предостерег? – Может быть.
“Think he’s been the contact to tip her off ?” “It could be.
Тип помог Джеку взгромоздиться на лошадь. – Держись крепче, – предостерег он, – а не то упадешь и расколешь свою тыкву.
and Jack Pumpkinhead is going to ride on your back, so he won't wear out his joints." "I don't mind," said the Saw-Horse. "Anything that suits you suits me." Then Tip assisted Jack to get upon the horse.
— Кто-то тебя предостерег, и ты в два дня вычистила эту выгребную яму. — Я наклонилась к ней вплотную и положила руки на подлокотники ее кресла. — Тебе пришлось разрушить все стены.
"Someone tipped you off and you've been cleaning up this cesspit for two days." I leaned over her, putting my hands on the arms of the chair. It brought our faces close together. "You had to break down your walls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test