Translation for "предоставлять средства правовой защиты" to english
Предоставлять средства правовой защиты
Translation examples
- Суд по служебным вопросам, предоставляющий средства правовой защиты для государственных служащих.
The Services Tribunal provides remedy to government servants.
с) предоставлять средства правовой защиты в отношении нарушения их прав, предусмотренных Конвенцией.
(c) Provides remedies for violations of their rights under the Convention.
с) предоставлять средства правовой защиты в соответствии с Конвенцией в случае нарушения их прав.
(c) Provides remedies for violations of child rights under the Convention.
14. Государства обязаны предупреждать дискриминацию в частной сфере в целом и предоставлять средства правовой защиты в тех случаях, когда это происходит.
States are required to prevent discrimination in the private sphere in general and provide remedy if it occurs.
Имеется ряд интересных решений, в которых ЕСПЧ ввел концепцию позитивной обязанности предоставлять средства правовой защиты.
There had been an interesting series of judgements in which ECHR had introduced the notion of a positive duty to provide remedies.
16. Низовые женские организации предоставляют средства правовой защиты в распоряжение женщин, которые иначе не имеют возможности достучаться до правосудия.
16. Grassroots women's organizations provide remedies for women who otherwise are unable to access justice.
В связи с этим правительство обязано предоставлять средства правовой защиты жертвам нарушений прав человека, которые были совершены после обретения страной независимости.
The Government therefore had an obligation to provide remedies for the victims of human rights violations which had occurred since independence.
45. В пункте 55(а) следует исключить <<правовую и иную>> после слова <<эффективную>>, после слов <<защиту и реабилитацию>> вставить слова, <<предоставлять средства правовой защиты>>.
45. In paragraph 55 (a), the word "remedy" should be deleted after "effective" and the words "to provide remedy" should be inserted after "protection and rehabilitation".
В случае с торговлей людьми государство всегда обязано предоставлять средства правовой защиты, и эта обязанность должна распространяться на всех находящихся под юрисдикцией государства лиц, независимо от того, являются ли они его гражданами.
In the case of trafficking in persons, the responsibility of the State to provide remedies always arises and should be extended to all individuals, whether citizens or non-citizens, under its jurisdiction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test