Translation for "предоставление независимости" to english
Предоставление независимости
Translation examples
provision of independence
19. Положения 2009 года о предоставлении независимой помощи жертвам дискриминации [P.I.176/2009].
19. The Provision of Independent Aid in Victims of Discrimination Regulations, 2009 [P.I. 176/2009].
В числе других функций Совет по вопросам труда занимается предоставлением независимых консультаций по вопросам гигиены труда и техники безопасности и по программам профессиональной подготовки и повышения квалификации.
Among other roles, the Labour Board is responsible for the provision of independent advice on occupational health and safety and vocational training and skills development programmes.
15. В сентябре 2010 года было объявление о найме фирмы для предоставления независимых технических консультативных услуг и услуг по оценке объемов строительных работ, и контракт был предоставлен местной инженерно-технической фирме.
15. A tender was issued in September 2010 to hire a firm for the provision of independent technical advisory and quantity surveying services, and the contract was awarded to a local engineering firm.
Кроме того, эта платформа будет содействовать более эффективному и сбалансированному процессу принятия решений, что послужит укреплению научных связей по линии многосторонних природоохранных соглашений, касающихся биоразнообразия и экосистем, благодаря предоставлению независимой, достоверной и всеобъемлющей научной информации.
In addition, the platform will contribute to more effective and equitable decision-making, thereby strengthening the scientific links among multilateral environmental agreements on biodiversity and ecosystems through the provision of independent, reliable and comprehensive scientific advice.
30. Деятельность системы Организации Объединенных Наций включает широкую сеть механизмов координации, в том числе: периодические межучрежденческие и межрегиональные совещания, организуемые ЮНЕП и Отделом в целом; Объединенная группа экспертов ИМО/ФАО/ЮНЕСКО/ВМО/ВОЗ/МАГАТЭ/ЮНЕП по научным аспектам загрязнения морской среды (ГЕСАМП) - по вопросам предоставления независимых научных консультаций по конкретным проблемам, связанным с загрязнением морской среды; и Межсекретариатский комитет по научным программам, относящимся к океанографии.
30. United Nations system activities include an extensive network of coordinating mechanisms, including periodic inter-agency and interregional meetings organized by UNEP and by the Division with respect to marine affairs in general; the IMO/FAO/UNESCO/WMO/WHO/IAEA/UNEP Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Pollution (GESAMP), with respect to the provision of independent scientific advice on specific problems relating to the marine environment; and the Inter-Secretariat Committee on Scientific Programmes related to Oceanography.
23. В докладе Генерального секретаря по главе 17, представленному Комиссии на ее четвертой сессии (E/CN.17/1996/3 и Add.1), и в ходе рассмотрения ее рекомендаций Специальной межсессионной рабочей группой по секторальным вопросам в феврале 1996 года, в решениях, принятых Комиссией на ее четвертой сессии, была дана конкретная установка a) на разработку организационных механизмов для осуществления Глобального плана действий по защите морской среды от деятельности на суше с особым упором на секторальную интеграцию; b) на улучшение управления рыбным хозяйством в ИЭЗ и в открытом море; c) на поощрение сотрудничества, особенно в области координации программ (через Подкомитет по океанам и прибрежным районам АКК) и предоставление независимых научных консультативных услуг для системы Организации Объединенных Наций (например, через ГЕСАМП).
23. The report of the Secretary-General on chapter 17, submitted to the Commission at its fourth session (E/CN.17/1996/3 and Add.1), and the consideration of its recommendations by the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Sectoral Issues in February 1996, as well as the decisions of the Commission at its fourth session, provided specific direction for (a) the development of institutional arrangements for the implementation of the Global Plan of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, with particular emphasis on sectoral integration; (b) the improvement of fisheries management in EEZs and the high seas; (c) the fostering of cooperation particularly in the area of programme coordination (through the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas) and provision of independent scientific advice to the United Nations system (e.g., through GESAMP).
Предположение о том, что предоставление независимости является единственным средством достижения прогресса, больше не высказывается.
The assumption that granting independence was the only way to make progress had evaporated.
Как бывшую колонию Конго по-прежнему весьма беспокоит, чтобы процесс предоставления независимости колониальным народам и странам был успешно завершен.
As a former colony, Congo is still very much concerned that the process of granting independence to colonial peoples and countries be successfully concluded.
8. Г-н Ононье (Нигерия) говорит, что все должно быть сделано для содействия предоставлению независимости народам несамоуправляющихся территорий.
8. Mr. Ononye (Nigeria) said that every effort should be made to avoid delay in granting independence to the Non-Self-Governing Territories.
Просьба сообщить о любых принятых мерах по предоставлению независимым органам доступа к тюрьмам и местам содержания под стражей, в частности, в ответ на запросы Международного комитета Красного Креста о проведении инспекций.
Please state any steps taken to grant independent bodies access to prisons and detention facilities, in particular, in response to inspection requests by the International Committee of the Red Cross.
Поэтому мы считаем, что, как бы ни были малы их размеры и население, как бы ни были ограничены находящиеся в их распоряжении ресурсы, всем несамоуправляющимся территориям должна быть предоставлена возможность самим решать свою судьбу - то есть хотят ли они предоставления независимости и самоопределения или нет.
We therefore believe that, however small in size and population, and no matter how limited the resources at their disposal, the Non-Self-Governing Territories should be given the opportunity to decide their fate - that is, whether or not they want to be granted independence and self-determination.
e) в декабре 2000 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Москве и Всероссийский центр по научному и культурному сотрудничеству организовали круглый стол по случаю сороковой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
(e) In December 2000, the United Nations Information Centre in Moscow and the Russian Centre for Scientific and Cultural Cooperation organized a roundtable on the fortieth anniversary of the Declaration of Granting Independence to Colonial Countries and Peoples.
Намибия призывает управляющие державы ускорить процесс предоставления независимости и самоопределения зависимым территориям и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и особенно Четвертый комитет предпринять все возможные усилия, с тем чтобы положить конец отвратительной иностранной оккупации.
Namibia called upon the administering Powers to speed up the process of granting independence and self-determination to the dependent Territories and urged the United Nations and especially the Fourth Committee to leave no stone unturned in its own efforts to end abhorrent foreign occupation.
В ответ на просьбу Ибрагима Руговы, лидера Демократической лиги Косово, в адрес международного сообщества о предоставлении независимости этому сербскому краю сербы говорят, что в отсутствие исторического соглашения между сербским и албанским народами у албанцев также не будет никакого будущего или перспектив.
Taking up the request of Ibrahim Rugova, leader of the Democratic League of Kosovo, addressed to the international community to grant independence to that Serbian province, the Serbs write that, pending an historic agreement between the Serbian and Albanian peoples, there will be no future and perspective for the Albanian people either.
Намибия призывает страны, управляющие несамоуправляющимися территориями, ускорить процесс предоставления независимости и самоопределения народам этих территорий и настоятельно предлагает Организации Объединенных Наций и Комитету предпринять все усилия для обеспечения скорейшего завершения эпохи колониализма и иностранной оккупации.
Namibia called on countries administering Non-Self-Governing Territories to speed up the process of granting independence and self-determination to the peoples of those Territories, and urged the United Nations and the Committee to leave no stone unturned in their efforts to bring a speedy end to colonialism and foreign occupation.
2. В своей политике, проводимой Иорданией в этой области, она последовательно подчеркивает необходимость осуждения всех форм империализма, расовой дискриминации и сегрегации, признания права на самоопределение и предоставления независимости колониальным народам для гарантирования прав человека и содействия их реализации наиболее эффективным образом.
2. Through the policies it pursues in this field, Jordan has consistently stressed the need to condemn all forms of imperialism, racial discrimination and segregation, to recognize the right to self-determination and to grant independence to colonized peoples, in order to guarantee human rights and promote their realization in the most effective manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test