Translation for "предложить нам" to english
Предложить нам
Translation examples
to offer us
Участники вчерашней дискуссии, которых мы все слушали с особым вниманием, предложили нам два подхода к выполнению обязанности защищать.
Yesterday's panellists, to whom we all listened with particular attention, offered us two approaches to the responsibility to protect.
Гн Ханс Бликс уже предложил нам ряд свежих и практических идей, которые мы можем взять на вооружение.
Dr. Hans Blix has already offered us a range of fresh and practical ideas from which we can draw.
Недавно на Парижской конференции председатель Комиссии Европейского союза Романо Проди предложил нам значительную помощь в случае восстановления мира.
Recently, at the Paris conference, the President of the European Commission, Romano Prodi, offered us major assistance if peace was restored.
В этой связи я полагаю, что Вы, гн Председатель, с Вашим опытом и знаниями, сумеет предложить нам некую волшебную формулу для разрешения этой проблемы.
I believe, in that regard, that, with your expertise and experience, Sir, you can come up with and offer us a magic formula to resolve the issue.
В своем предыдущем качестве посол Брахими предложил нам рассмотреть целый спектр уроков, которые необходимо извлечь из опыта деятельности Организации Объединенных Наций в пользу мира.
In a previous context, Ambassador Brahimi has offered us a wide spectrum of lessons learned about United Nations peacekeeping.
Когда следующей ночью мы остановились на отдых, они предложили нам еды, но мы отказались, и единственным для нас утешением была возможность всю ночь лежать, обнявшись, обливая друг друга слезами.
When we went to rest the following night, they offered us some victuals; but we refused it, and the only comfort we had was in being in one another's arms all that night and bathing each other with our tears.
В этом смысле 8 августа 2008 года будет символичным днем: в этот день Китай предложил нам уникальное зрелище открытия Олимпийских игр, а Россия и Грузия сошлись в конфликте, имеющем опасные последствия для мира на Европейском континенте.
In that regard, 8 August 2008 will remain symbolic: the very day on which China offered us the unique spectacle of the opening of the Olympic Games, Russia and Georgia were colliding in a conflict with harmful repercussions for peace on the European continent.
Три десятка развитых и богатых государств, которые присвоили себе экономическую, технологическую и политическую власть, собрались здесь с нами, с тем чтобы предложить нам те же самые рецепты, успех которых заключается лишь в том, что они сделали нас более бедными и более зависимыми и подвергли нас еще большей эксплуатации.
Three dozen developed and wealthy nations that monopolize economic, technological and political power have joined us here to offer us more of the same recipes that have succeeded only in making us ever poorer, more exploited, and more dependent.
Международный валютный фонд предложил нам программу стабилизации, которая в целом выполняется, хотя я должен воспользоваться этим случаем, чтобы выразить недовольство Исландии тем фактом, что не связанные с этой проблемой двусторонние споры помешали полному выполнению данной программы.
The International Monetary Fund offered us a stabilization programme that remains broadly on track, although I have to use this opportunity to voice Iceland's grave dissatisfaction with the fact that unrelated bilateral disputes have prevented the programme from being fully implemented.
Что можешь ты предложить нам?
What could you possibly have to offer us?
Как ты могла предложить нам алкоголь?
You know better than to offer us alcohol!
Давайте посмотрим, что они могут предложить нам. Пожалуйста.
Let's see what they have to offer us.
Если мы сможем заставить Берка предложить нам деньги за этой...
If we can get Burke to offer us money for it...
FOX намерен предложить нам полноценный сезон с большими премиальными.
Fox is willing to offer us a series pick-up with a big penalty.
Пэн Гас хочет предложить нам подвальное помещение заводского театра для спектакля.
Ken gass wants to offer us The downstairs at the factory theatre for the show.
Эвелл пытается сказать, мы почувствовали, что учреждению больше нечего предложить нам.
What Evelle is tryin' to say is we felt the institution no longer had anything to offer us.
Чувак, если бы прокурор хотел предложить нам сделку, до нас бы уже добрались.
Dude, the D.A. would have already come to us if they wanted to offer us a deal.
Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен.
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed.
Очень щедро со стороны посла предложить нам этот кусочек канадской земли, на которой мы можем встретиться.
It's very generous of your host to offer us this piece of Canadian soil on which to meet.
Она предложила нам сигареты.
She offered us both cigarettes.
Таня даже не предложила нам кофе.
Tanya hadn’t offered us coffee.
Он предложил нам апельсинового сока.
He offered us orange juice.
Эту квартиру предложил нам верховный вождь.
The sachem offered us this apartment.
– Ах да, вы же предложили нам угощение.
Well, you have offered us a meal.
Метрдотель предложил нам столик в нише.
The headwaiter offered us a table in a niche.
Он предложил нам деньги в обмен на жизнь.
Frankly he offered us money for his life.
Что вы можете предложить нам сейчас? – Многое.
What can you offer us now, to compare with that?” “Many things.
Она только нашла реставратора и предложила нам картину.
All she’s done is find a restorer and offer us the picture.
«Если ты предложишь нам Мансура, мы согласимся не раздумывая», — сказала она.
‘If you offer us Mansur we’ll accept on the spot,’ she said.
Участники вчерашней дискуссии, которых мы все слушали с особым вниманием, предложили нам два подхода к выполнению обязанности защищать.
Yesterday's panellists, to whom we all listened with particular attention, offered us two approaches to the responsibility to protect.
Гн Ханс Бликс уже предложил нам ряд свежих и практических идей, которые мы можем взять на вооружение.
Dr. Hans Blix has already offered us a range of fresh and practical ideas from which we can draw.
Недавно на Парижской конференции председатель Комиссии Европейского союза Романо Проди предложил нам значительную помощь в случае восстановления мира.
Recently, at the Paris conference, the President of the European Commission, Romano Prodi, offered us major assistance if peace was restored.
В этой связи я полагаю, что Вы, гн Председатель, с Вашим опытом и знаниями, сумеет предложить нам некую волшебную формулу для разрешения этой проблемы.
I believe, in that regard, that, with your expertise and experience, Sir, you can come up with and offer us a magic formula to resolve the issue.
Винсент предложил нам защиту.
Vincent offered us protection.
Финни предложил нам работу?
Finney offered us a job?
Он предложил нам стипендии.
He offered us both scholarships.
Предложили нам 20 тысяч долларов.
They offered us $20,000.
Жрица предложила нам миллион.
That Priestess offered us a million.
Что ты можешь предложить нам?
What can you offer us?
Таня даже не предложила нам кофе.
Tanya hadn’t offered us coffee.
Он предложил нам апельсинового сока.
He offered us orange juice.
Эту квартиру предложил нам верховный вождь.
The sachem offered us this apartment.
– Ах да, вы же предложили нам угощение.
Well, you have offered us a meal.
Метрдотель предложил нам столик в нише.
The headwaiter offered us a table in a niche.
Он предложил нам деньги в обмен на жизнь.
Frankly he offered us money for his life.
Что вы можете предложить нам сейчас? – Многое.
What can you offer us now, to compare with that?” “Many things.
Она только нашла реставратора и предложила нам картину.
All she’s done is find a restorer and offer us the picture.
«Если ты предложишь нам Мансура, мы согласимся не раздумывая», — сказала она.
‘If you offer us Mansur we’ll accept on the spot,’ she said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test