Translation for "предложение на" to english
Предложение на
Translation examples
Надо сохранять уже выдвинутые предложения и выдвигать сопоставимые предложения.
Offers on the table must be retained and comparable offers made.
Тем самым предложение арбитража ЮНСИТРАЛ станет предложением прозрачного арбитражного разбирательства.
The offer of UNCITRAL arbitration would thus become an offer of transparent arbitration.
Предложения о назначении
Offers of appointment
Последствия предложения
Implications of the offer
Последнее предложение на собственность - 3 миллиона долларов.
Last offer for the property is $3 million.
Адидас сделал мне предложение на 100 миллионов.
Adidas just made me an offer for $100 million.
Было предложение на 300,000$ за 30-ти минутное видеоинтервью.
- That was a $300,000 offer For a 30-minute on-camera interview.
Я наконец решил принять твое предложение на вечеринку с ночевкой.
I've finally decided to take you up on your offer for a sleepover.
У меня есть одно предложение на половину того, что я заплатил за это.
I got one offer for half of what I paid for it.
Твой отец не сказал, что Майме поступило предложение на покупку земли?
Did your dad not tell you that Mima had had an offer for the land?
Почему Искатель отклонил предложение на вторую жизнь если он был слугой Владетеля?
Why would the Seeker turn down an offer for a second chance at life if he is now, and was then, an agent of the Keeper?
На самом деле, он сказал, что представляет кого-то, и что хочет встретиться с официальным предложением на покупку собственности, от его лица.
He actually said he was representing someone and he wanted to come down and make a formal offer for the property on their behalf.
Я получил предложение на компенсацию в таком размере, которого я никогда в жизни не видел, и ты хочешь, чтобы я отказался, потому что тебе кажется, что случай с Крисом мог быть не единичным? – Мне не кажется.
I got an offer for more money than I'll see my whole life, and you want me to turn it down based on a feeling that whatever happened to Chris happened to other people?
У него есть к тебе одно предложение;
He has an offer for you;
Предложение, от которого следует отказаться
An Offer You Must Refuse
Поэтому благодарю за предложение, но — спасибо, не надо.
So thanks for the offer, but no thanks.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
So I never accepted any of his offers.
– Он пишет: «Ваше предложение о встрече отклоняется.
"He says: 'Your offer of a meeting is refused.
Дуню как-то уж слишком поразило предложение Свидригайлова.
Dunya was somehow all too struck by Svidrigailov's offer.
— Помочь ты не в силах, Добби, но спасибо за предложение.
“You can’t help me, Dobby, but thanks for the offer.”
Он сделал ей предложение в этой самой комнате, а она ему отказала.
He made her an offer in this very room, and she refused him.
Мистер Коллинз сделал предложение Лиззи, а она ему отказала!
Collins has made an offer to Lizzy, and she will not have him.
Правда ли он — в самом ли деле мой племянник сделал вам предложение?
Has he, has my nephew, made you an offer of marriage?
- У меня есть для тебя предложение. Хорошее предложение.
“I’ve an offer to make you. A good offer.
— У меня есть предложение.
"Here's the offer.
Предложение Ривароса, предложение Пар-Хаворлема, а теперь предложение Синворета, одно другого лучше - от всего этого у него кружилась голова.
Rivars’ offer, Par-Chavorlem’s offer, now Synvoret’s offer, each bigger than the last;
А теперь получил предложение – вполне приличное предложение – и принял его.
He had an offer—a good offer—and so he went.
– Что еще за предложение?
What kind of an offer?
Но за предложение спасибо.
But ’preciate the offer.
Это было не совсем предложение.
It was not quite an offer.
И ни одного предложения.
And not a single offer.
– Но спасибо за предложение.
But thanks for the offer.
- Но предложение было... щедрым.
But the offer was . generous.
Со зрелым предложением на коленях.
With ripe offering perched upon lap.
- Специальное предложение на тушёную фасоль?
Special offer on baked beans? Oh!
Мы поднимаем наше предложение на 20%.
We're upping our offer 20%.
Поступило предложение на аренду.
The lease was up and an offer was made.
Отличное... невиданное предложение на столе.
A remarkable... unprecedented offer on the table.
Вот тебе моё встречное предложение на твоё встречное предложение.
And here's my counter-offer to your counter-offer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test