Translation for "предвкушение" to english
Translation examples
Гн Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Я с глубоким чувством предвкушения успеха приветствую вступление гна Керима на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): It is with a profound sense of anticipation that I welcome Mr. Kerim's assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-second session.
Сектор был учрежден в знак признания быстро растущего спроса на статистику окружающей среды и в предвкушении новых запросов в отношении экологических данных и базы данных в целях анализа политики в результате Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Branch was established in recognition of the rapidly increasing demand for environment statistics and in anticipation of further demands for environmental data and a database for policy analysis as a result of the United Nations Conference on Environment and Development.
Именно в этом духе и в предвкушении этого Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) смогла пересмотреть методы своей работы, перераспределить людей на местах и развить свою деятельность благодаря плодотворному партнерству в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами, особенно с представителями гражданского общества.
It is in this spirit that, in anticipation, the United Nations Development Programme (UNDP) was able to reform its working methods, redeploy its people in the field and develop its activities thanks to a fruitful partnership within and beyond the United Nations system, notably with representatives of civil society.
27. ДПБОООН предстоит определить свои ритуалы - повторяющиеся, привязанные к определенным датам мероприятия, проводящиеся на протяжении всего года, − целью которых будет поддержание чувства единения и предвкушения изменений к лучшему, поддержка интереса к отдельным проблемам и Десятилетию в целом на протяжении всего года, а также обеспечение своевременного осуществления проектов.
27. The UNDDD will define its rituals - the repetitive, time-bound events which take place in the calendar year - aimed at building community and anticipation, maintaining the visibility of the issues/Decade all year round, and enforcing timely project implementation.
Сейчас, в предвкушении вступления Конвенции в силу, необходимо активизировать усилия по урегулированию оставшихся проблем, в том числе и тех, которые связаны с определением химического оружия, процедурами инспекции, инспекциями по вызову, а также с устаревшим, брошенным и захороненным химическим оружием, а также с основными вопросами мирного использования для того, чтобы завершить подготовительную работу в 1995 году.
As anticipation mounts for the Convention's entry into force, efforts need to be intensified to resolve pending issues, including particularly those relating to the definition of chemical weapons, inspection procedures, challenge inspections and old, abandoned, dumped and buried chemical weapons, as well as fundamental issues of peaceful use, in order to ensure finalization of the preparatory work in 1995.
- Трепещу в предвкушении.
- I tremble with anticipation.
Предвкушение так непорочно.
Ah, the anticipation is pure...
Предвкушение убивает меня.
The anticipation is killing me.
В предвкушении сегодняшней ночи
In anticipation of tonight.
Всплеск адреналина или... предвкушение.
Adrenaline rush, or anticipation.
- Пусть останется предвкушение радости.
- But there's anticipation instead.
Удовольствие приходит первым после предвкушения.
Pleasure comes first from anticipation.
јж голова кружитс€ от предвкушени€Е
I'm dizzy with anticipation...
Я был весь в предвкушении.
I have been steeped in anticipation.
— Что? — Она взглянула на него глазами, полными предвкушения.
“What?” She turned around to look at him, anticipation all over her face.
На следующее утро за завтраком Гарри никак не мог усидеть на месте от предвкушений.
Harry was in a state of great anticipation over breakfast the following morning;
Нагретый солнцем шатер наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нем людей время от времени перемежался вспышками возбужденного смеха.
A sense of jittery anticipation had filled the warm tent, the general murmuring broken by occasional spurts of excited laughter.
Гарри был уверен, что, раз уж Кикимеру удалось удрать из кишащего инферналами озера, поимка Наземникуса займет у него самое большее несколько часов, и он все утро прослонялся по дому, переполняясь радостными предвкушениями.
If Kreacher could escape a lake full of Inferi, Harry was confident that the capture of Mundungus would take a few hours at most, and he prowled the house all morning in a state of high anticipation.
Неудовлетворенным предвкушением.
An anticipation that has been disappointed.
Предвкушение, смешанное со страхом.
anticipation mixed with fear.
Кеннер в предвкушении заулыбался.
Kenner smiled in anticipation.
Он улыбнулся в радостном предвкушении.
He smiled in anticipation.
Данте улыбнулся в предвкушении.
Dante smiled in anticipation.
Раббан заклокотал от предвкушения.
Rabban bubbled with anticipation.
Для меня сегодня день ожидания, предвкушения.
This will be a day of waiting, of anticipation.
Знаешь, вроде Шопенгауэр говорил, что каждая разлука вызывает предвкушение смерти, и каждая встреча - предвкушение жизни движущая сила недоверия, если таковая когда-либо была.
You know, I believe it was Schopenhauer who said that every parting creates a foretaste of death, every coming together again a foretaste of the resurrection a driving force for infidelity if there ever was one.
Только предвкушение еще одного, последнего раза, могло заставить меня двигаться и соображать.
Only a foretaste of just one more time - the last time... could make me move and think.
Говори сейчас же, иначе то, что ты видел в последнее время, покажется предвкушением чудовищного пиршества, призванного напрочь разрушить Церковь.
Tell me right now, or what you've seen so far will be nothing but a foretaste of the macabre banquet that will bring on the ruin of the Church.
Скоро растает: ещё только ноябрь, но уже предвкушение.
It will melt off because it’s only November, but still it’s a foretaste.
А на его освящении, — улыбнулся он, — мы поженим тебя и Дирэввин как предвкушение союза Слаола и Лаханны.
'And at its dedication we shall marry you to Derrewyn as a foretaste of Slaol and Lahanna's reunion.'
За мимолетность божественной красоты, за предвкушение объединительного знания никакая цена не казалась слишком высокой.
For a glimpse of beatitude, for a foretaste of unitive knowledge, no price seemed too high.
Тогда как мимолетный набег в сад наслаждений Бесс навсегда останется для меня предвкушением рая.
Whereas my brief and surreptitious stay in Bess’s garden will always remain a foretaste of paradise for me.
Чувствовалось, что этот человек изведал и предвкушение зла, заранее рассчитывая его последствия, и опустошенность, следующую за его совершением.
You felt that the man had known the foretaste of evil which is the calculation, and the after–taste which is the zero.
Если я не мог отомстить за все, то мог, по крайней мере, отомстить частично, в предвкушении будущей мести.
If I could not yet have my full vengeance, at least I could give myself a foretaste of it.
В определенном смысле это было неким предвкушением социализма, вернее мы жили в атмосфере социализма.
There is a sense in which it would be true to say that one was experiencing a foretaste of Socialism, by which I mean that the prevailing mental atmosphere was that of Socialism.
Теперь же, со все более скользким телом Фауста в объятиях, она поняла, для чего все это совершалось: ради предвкушения мига какого-то колдовского, невыразимого ощущения.
Now, with Faust's body grown slippery in her arms, she knew the moment for what it had been, a foretaste of this sorcerous and inexpressible sensation.
Для той, на кого падал его выбор, это было предвкушением райского блаженства, ибо надо признать, что белые мужья обходились с женами куда лучше и заботливей, чем индейцы.
It was a foretaste of Paradise to the women, for it must be confessed that the white rovers gave far better care and treatment of them than did their Indian copartners.
Как добрый христианин, Аргирос считал Юлиана Отступника достойным адских мук, но как чиновник Римской империи – полагал, что разбирательства с египтянами сродни предвкушению ада.
As a good Christian, he condemned Julian the Apostate to hell; as an official of the Roman Empire, he was convinced that dealing with Egyptians gave a foretaste of it.
Ослабление напряженности на идеологическом фронте и предвкушение "мирных дивидендов" породили надежды на налаживание сотрудничества в интересах развития.
The easing of ideological tensions and the expected peace dividend raised hopes for development cooperation.
Если государства, склонные к преступному поведению, будут знать, что границы не создают абсолютной защиты, если они будут знать, что Совет Безопасности примет меры для прекращения преступлений против человечности, они не будут вступать на подобный путь в предвкушении суверенной безнаказанности.
If States bent on criminal behaviour know that frontiers are not the absolute defence and if they know that the Security Council will take action to halt crimes against humanity, they will not embark on such a course of action in expectation of sovereign impunity.
Несбывшееся предвкушение еды!
The unrealized expectation of food!
А настоящее - предвкушений.
- The present, rife with expectation. - Whoosh!
Я чувствовала предвкушение.
I felt a sense of expectation.
Я сюда шёл в предвкушении гамбургера.
I came here expecting a burger.
Ощущаешь, что люди ждут, но без предвкушения.
The sense of a people waiting, but with no expectation.
Предвкушение второго романа некоторых может вогнать в ступор.
The expectation of a second novel can paralyze some.
И ты сидишь такой в надежде и предвкушении... и ждешь, когда кто-то...
And so, you're left... sitting in that expectation... waiting for someone to... break the suspense.
Пауль, шедший следом за Чани, смотрел на маслянисто-желтые блики на каменных стенах, на мечущиеся тени и ощущал подъем вокруг себя – подъем и молчаливо-торжественное ожидание, предвкушение чего-то необыкновенного.
Paul was pressed in behind Chani, noted the buttery glow of light over rock walls, the way the shadows danced, and he felt the troop's lift of spirits contained in a hushed air of expectancy.
Все замерло в ожидании, в предвкушении...
Everything was hushed, expectant, waiting.
Кассандра зашипела от удовольствия и предвкушения.
She hissed in pleasure and expectation.
Его охватила неудержимая дрожь предвкушения.
His tremors of expectation began to grow.
Все лица повернулись – в ожидании, предвкушении.
Every face turned, waiting, expectant.
Ничего не ждущие, ибо ожидание предполагает предвкушение.
Not waiting, because waiting implies expectation.
Улыбка исчезла, сменившись тайным предвкушением.
The smile was gone, replaced by a look of quiet expectation.
Наслаждение и предвкушение сменились разочарованием и негодованием.
His sense of pleasure and expectation had changed to disappointment and resentment.
Возникло ощущение, предвкушение: больше пещеры продолжаться не могут.
There was a feeling, an expectation; the caverns could not continue much longer.
— Как тебе? — спросил он Мэтью, ухмыляясь в предвкушении похвалы.
"How'd you like that?" he asked Matthew, his grin wide and expectant of praise.
Он все еще мог видеть, как она ждала его. Видел ее лицо, светившееся предвкушением.
He could still see her waiting for him, her face bright with expectation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test