Translation for "предварительно определенное" to english
Предварительно определенное
Translation examples
Содержание будет ограничено обязательными переменными и рядом предварительно определенных правил.
The content will be restricted to mandatory variables and to a number of predefined rules.
Обмен данными с международной системой еTIR обеспечивается посредством набора предварительно определенных стандартных сообщений.
The exchange of data with the eTIR international system is achieved by means of a set of predefined standard messages.
В них будет содержаться оценка конкретных достигнутых результатов на основе предварительно определенных целей и оценочных показателей.
Those evaluations contain an assessment of specific results achieved on the basis of predefined objectives and performance indicators.
Он может осуществляться итеративно, производя валидацию данных в соответствии с предварительно определенными правилами редактирования, как правило, в установленном порядке.
It may be run iteratively, validating data against predefined edit rules, usually in a set order.
66. Пункт 1 был в целом сочтен приемлемым механизмом содействия предварительному определению того, что является [усиленной] электронной подписью.
Paragraph (1) was generally regarded as an acceptable means of assisting the predetermination of what constituted an [enhanced] electronic signature.
Окончательный объем первоначальных взносов был установлен в результате проведения межправительственных переговоров, а не был рассчитан на основе предварительно определенного набора однозначных критериев.
The final level of initial contributions was the result of intergovernmental negotiations, rather than the product of a predetermined, explicit set of criteria.
122. В этой связи следует также подчеркнуть целесообразность прямого обращения в предварительно определенные в соответствии с Венской конвенцией центральные органы по всем вопросам, связанным с незаконным оборотом наркотиков.
122. Likewise, the expediency of directly approaching the predetermined central authorities designated under the Vienna Convention, on topics relating to drug trafficking, must be stressed.
Было отмечено, что пункт 2 обеспечивает гибкий подход к вопросу о предварительном определении [усиленных] электронных подписей, а также отражает важность принципа автономии сторон в контексте закрытых систем.
It was pointed out that paragraph (2) allowed a flexible approach to the issue of predetermination of [enhanced] electronic signatures and also reflected the importance of party autonomy in the context of closed systems.
Президент Талат предупредил, что в отсутствие конкретных сроков и предварительно определенной тематики весь процесс превратится в <<пустую говорильню>>, чем может воспользоваться кипрско-греческая сторона для реализации провозглашенной ею политики <<гомогенизации>>.
President Talat warned that without a specific timetable and predetermined topics, the whole process would turn into "talking shops" that could be used by the Greek Cypriot side to achieve its declared policy of "osmosis".
46. Тема, связанная с рассмотрением новых вопросов, позволяет Комиссии гибко и оперативно решать вопрос о выборе текущей темы для рассмотрения в дополнение к ее многолетней программе работы и перечню предварительно определенных приоритетных тем и тем обзора.
46. The emerging issue theme has provided a flexible and timely opportunity for the Commission to select a current topic for consideration, thereby complementing its multi-year programme of work and predetermined priority and review themes.
65. Идея включения статьи, аналогичной проекту статьи 6, пользовалась общей поддержкой по той причине, что предварительное определение отвечающих соответствующим требованиям процедур защиты будет способствовать повышению надежности и доверия к электронным подписям и электронной торговле в целом.
There was general support for the inclusion of an article along the lines of draft article 6 on the ground that predetermination of qualified security procedures would contribute to the certainty and trustworthiness of electronic signatures and electronic commerce generally.
Он заявил, что ПРООН надеется, что благодаря поддержке, оказанной при подготовке доклада, в котором сохраняется существенный элемент редакционной независимости, можно будет и далее вносить вклад в проведение дискуссий по вопросам развития без ущерба для характера программы ПРООН или предварительного определения этого характера.
He said that UNDP hoped that by supporting the production of a report that retained the essential element of editorial independence, a contribution to the debate on development issues could continue, without prejudice or predetermination of the character of the UNDP programme.
Предварительное определение акта агрессии Советом Безопасности, как это предусмотрено в статье 27 настоящего проекта статута, по мнению Республики Словения, противоречит принципу независимости судебной власти и должно быть самым тщательным образом пересмотрено Рабочей группой.
Predetermination of the act of aggression by the Security Council as envisaged in article 27 of the present draft statute is, in the opinion of the Republic of Slovenia, in contradiction with the principle of independence of the judiciary and should be reconsidered most carefully by the Working Group.
45. Что касается классификации потребностей в технической помощи в рамках всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки, то анализ уже подготовленных докладов о страновом обзоре свидетельствует о важности предварительного определения видов и категорий потребностей, поскольку многие государства пользуются ими для отражения своих потребностей.
With regard to the categorization of technical assistance needs in the comprehensive self-assessment checklist, the analysis of country review reports finalized to date indicates the importance of the predetermined types and categories of needs, as many States have reflected those needs as such.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test