Translation for "практический опыт работы" to english
Практический опыт работы
Translation examples
Более 7,5 тысяч наиболее авторитетных и активных женщин, имеющих практический опыт работы в сфере духовно-нравственного воспитания, выбраны на эту должность.
Over 7,500 of the most competent and active women with practical work experience in spiritual and moral education were elected to these posts.
4. Обеспечено укомплектование должностей консультантов сходов граждан по религиозному просвещению и духовно-нравственному воспитанию наиболее авторитетными и активными женщинами, имеющими практический опыт работы в сфере духовно-нравственного воспитания и способными оказывать благотворное влияние на население, в первую очередь, на молодежь в вопросах утверждения здорового образа жизни, сохранения и развития лучших национально-религиозных традиций и обрядов.
4. The most competent and active women who have practical work experience in spiritual and moral education and are capable of exerting a positive influence on people, especially young people, to promote a healthy lifestyle and to preserve and develop the best national religious traditions and customs, have been hired as consultants to citizens' assemblies on religious, spiritual and moral education;
Этот комитет высокого уровня будет состоять из лиц, имеющих практический опыт работы в сфере бизнеса, развития и государственной деятельности.
The committee would be composed of people with practical experience in business, development and government.
Практический опыт работы с одноцепной платформой свидетельствует о том, что степень приспособленности системы к эксплуатации превышает 95 процентов.
In practice, experience with the single-string bus has shown a system availability for operation of more than 95 per cent.
Однако практический опыт работы с этими механизмами выявил отсутствие полного понимания этой концепции и высветил проблемы в отношении финансового осуществления и контроля.
The practical experience with the arrangements, however, demonstrated a lack of understanding of the concept, and difficulty in its financial implementation and monitoring.
Кроме того, как человек, который занимал различные должности, касающи-еся сферы деятельности ЮНИДО, он также имел возможность получить практический опыт работы.
Moreover, he also had the benefit of practical experience, having occupied responsible positions related to UNIDO’s sphere of activities.
Его избрание не только вольет в ЮНИДО новую кровь, но и позволит использовать значительный теоретический и практический опыт работы г-на Юмкеллы в области индустриализации.
His election would not only inject new blood into UNIDO, but also bring solid theoretical and practical experience of issues relating to industrialization.
Предполагается постепенно увеличивать выборку предприятий и услуг и накапливать практический опыт работы с различными методами ценообразования (договорные, типовые и представительные цены).
The plan is to gradually increase the sample of enterprises and service products and to obtain some practical experience of the various methods for pricing (contract pricing, model pricing and representative pricing).
b) глубокие знания семьи, общин, школы и систем образования во всем мире и практический опыт работы с ними, который базируется на диалоге в сфере политики и на деятельности на местах;
(b) A broad knowledge of, and practical experience with, families, communities, schools and education systems around the world — experience grounded both in policy dialogue and in the field;
В целях выработки стратегии Всемирного фонда солидарности предлагается создать комитет высокого уровня в составе лиц, имеющих практический опыт работы в сфере бизнеса, развития и государственной деятельности.
It is proposed to establish a high-level committee, composed of people with practical experience in business, development and government, to define the strategy of the World Solidarity Fund.
отмечая далее растущий объем и эволюционный характер научных знаний, в том числе новую информацию о значительных изменениях в Арктике и других районах, а также практический опыт работы по удовлетворению потребностей в области адаптации,
Noting further the increasing body and evolving nature of scientific knowledge, including new information about significant changes in the Arctic and other areas, and of practical experiences responding to adaptation needs,
Ее знания и практический опыт работы на международном уровне с представителями различных культур подтверждают правильность выбора Генерального секретаря и правильность решения Генеральной Ассамблеи единогласно утвердить в этой должности судью Пиллэй.
Her knowledge and her practical experience of working internationally with diverse cultures confirm that the Secretary-General has made the right choice and, indeed, that the General Assembly has taken the correct position by unanimously endorsing Judge Pillay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test