Translation for "правительство королевства" to english
Правительство королевства
Translation examples
35. Правительство Королевства прилагает все усилия в целях обеспечения надлежащих условий работы для всех трудящихся обоих полов на своей территории.
35. The Kingdom's Government is endeavouring to ensure an appropriate working environment for all male and female workers in its territory.
Правительство Королевства отреагировало на этот спрос путем расширения сферы услуг в области высшего образования и строительства и открытия новых университетов, факультетов и институтов.
The Kingdom's Government has responded to this demand by providing more extensive higher educational services and constructing and opening more universities, faculties and institutes.
22. Правительство Королевства привлекает национальные неправительственные организации к работе во многих областях, имеющих отношение к правам человека, и недавно организации гражданского общества внесли свой вклад в подготовку доклада Королевства для УПО, который был представлен Рабочей группе на ее четвертой сессии.
22. The Kingdom's Government is involving national non-governmental organizations in many human rights-related fields and civil society institutions recently contributed to the Kingdom's UPR report which was presented to the Working Group at its fourth session.
54. Г-н АЛЬ-СУДЕЙРИ (Саудовская Аравия), выступая в осуществление права на ответ, отмечает, что заявление Европейского союза не содержит никаких попыток понять исламский правовой кодекс, известный как законы шариата, лежащий в основе деятельности правительства Королевства.
54. Mr. Al-Sudairy (Saudi Arabia), speaking in exercise of the right of reply, said that, in its references to Saudi Arabia, the statement of the European Union reflected no attempt to understand the Islamic legal code known as the Shariah, which was the foundation of the Kingdom’s Government.
В секторе здравоохранения: правительство Королевства проявляло заботу о здоровье как своих граждан, так и иностранцев, проживающих в стране, и включило здравоохранение в число наиболее приоритетных задач в своих планах развития, поскольку здоровье человека, будучи краеугольным камнем и основной задачей развития, является стратегической целью и жизненно важным социальным требованием.
In the health sector: The Kingdom's Government has shown equal concern for the health of its citizens and foreign residents and has made this one of the top priorities of its development plans since human health, being the cornerstone and basic objective of development, is a strategic goal and a vital social requirement.
В секторе труда: правительство Королевства прилагает усилия по предоставлению всем своим гражданам возможностей для трудоустройства, руководствуясь статьей 28 Основного закона о государственном управлении ("Государство содействует предоставлению возможностей для трудоустройства всем трудоспособным гражданам") и исходя из своей убежденности в том, что право на труд является одним из основных прав человека.
In the labour sector: The Kingdom's Government is endeavouring to provide employment opportunities for all its citizens in accordance with article 28 of the Basic Law of Governance ("The State shall facilitate the provision of job opportunities for every person capable of working") and in keeping with its belief that the right to work is a basic human right.
22. Следуя предписанию Корана "Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и вражде" и веря в принцип организованного народного участия и целенаправленного и конструктивного сотрудничества, а также имея целью оказание помощи в служении обществу и развитии его институтов, правительство Королевства предпринимает усилия для обеспечения выполнения гражданским обществом определенной роли в этом отношении.
22. In keeping with the Qur'anic injunction "Help each other in righteousness and piety, but do not help each other in sin and transgression", believing in the principle of organized popular participation and purposeful and constructive cooperation, and with a view to helping to serve society and develop its institutions, the Kingdom's Government has endeavoured to ensure that civil society plays a role in this regard.
Постоянное представительство ответило 27 июля 2005 года, что "в свете консультаций, встреч и обсуждений, которые в настоящее время проходят на форумах Организации Объединенных Наций, связанных с реформой Комиссии по правам человека, и в свете уже принятых обязательств ряда должностных лиц, занимающихся вопросами, относящимися к мандату Вашего Превосходительства, на указанные сроки, правительство Королевства, к сожалению, не имеет возможности направить приглашение Специальному докладчику в ходе первого полугодия 2006 года".
The Permanent Mission replied on 27 July 2005 that "in light of consultations, meetings and discussions that are currently being held in the United Nations forums relating to the reform of the Commission on Human Rights, and in view of the prior commitments of some of the officials responsible for matters within your Excellency's mandate during the time-frame specified, the Kingdom's Government is regrettably unable to extend an invitation to the Special Rapporteur during the first semester of 2006".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test