Translation for "правительственного" to english
Правительственного
adjective
Translation examples
adjective
Вопросы, касающиеся межправительственных, не-правительственных, правительственных и других организаций
Matters related to intergovernmental, non-governmental, governmental and other organizations
Такова природа правительственной машины.
It's the nature of the governmental beast.
Посланный бюро правительственной инспекции
The sent bureau of the governmental inspection
Я дал ему правительственную брошюру.
I gave him the governmental leaflet.
Ты не в центре большого правительственного заговора.
You're not the focus of some big governmental conspiracy.
У него также есть правительственные контракты, американские и иностранные.
He also has governmental contracts, American and otherwise.
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями.
I constructed it in compliance with governmental specifications.
Что даст ей определенные правительственные и корпоративные бонусы.
Thus reaping the governmental and corporate benefits of same.
Как Правительственные чиновники могут сговориться с бандитами?
How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
Первая французская революция развила централизацию, «но вместе с тем расширила объем, атрибуты и число пособников правительственной власти.
The first French Revolution developed centralization, "but at the same time" it increased "the extent, the attributes and the number of agents of governmental power.
…«Наконец, парламентарная республика оказалась в своей борьбе против революции вынужденной усилить, вместе с мерами репрессии, средства и централизацию правительственной власти.
Finally, in its struggle against the revolution, the parliamentary republic found itself compelled to strengthen, along with repressive measures, the resources and centralization of governmental power.
На деле эта государственная власть была лишь паразитическим наростом на теле нации»… «Задача состояла в том, чтобы отсечь чисто угнетательские органы старой правительственной власти, ее же правомерные функции отнять у такой власти, которая претендует на то, чтобы стоять над обществом, и передать ответственным слугам общества».
While the merely repressive organs of the old governmental power were to be amputated, its legitimate functions were to be wrested from an authority claiming the right to stand above society, and restored to the responsible servants of society.
— Другие правительственные агентства.
OGAs-other governmental agencies.
Все произошло на уровне правительственной верхушки.
'Everything's been at top-Governmental level.
Длительные «особые отношения» между американскими и британскими правительственными агентствами.
between American and British governmental agencies.
Теперь переведи все это на язык политических терминов и на правительственный уровень.
Translate that into political terms and governmental levels.
В данном случае правительственная машина и впрямь на что-то годится.
In this case, the governmental machinery might actually work.
Но сертификат должен быть, а на нем – соответствующая правительственная печать.
But there has to be a certificate, and it must have the right governmental stamp on it.
Но если бы они наладили контакт с правительством, действовали через правительственные каналы…
If they had only worked with the government, gone through governmental channels.
Столовая ЦРУ нисколько не походила на подобные заведения в других правительственных ведомствах.
The commissary was unlike that of any other governmental agency.
— Поверьте, бригадный генерал, у меня нет ни малейшего желания провоцировать правительственный кризис.
I have no interest in precipitating a governmental crisis, Brigadier,
adjective
Правительственный комитет по оказанию помощи
The Cabinet Commissioning Committee
Правительственный комитет по децентрали-зации
Cabinet Action Committee on Decentralization
Правительственный комитет по основным товарам.
Cabinet Committee on Essential Goods.
:: член правительственного Комитета по иностранным делам и вопросам безопасности;
:: Member of the Foreign and Security Committee of Cabinet;
Женщины занимают ряд правительственных должностей.
Women serve in a number of Cabinet-level positions in the Administration.
Управление политики в отношении женщин получает экземпляры всех повесток дня заседаний правительства и правительственных комитетов.
The Women's Policy Office (WPO) receives copies of all Cabinet and Cabinet Committee agendas.
На этот прием приглашаются также супруги правительственных министров.
Spouses of Cabinet Ministers are also invited to attend this event.
Правительственные министры и их супруги получат VIP-пропуска с фотографиями.
Cabinet ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs.
Столкновения с правительственным заседанием.
Clashes with a cabinet meeting.
Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру.
It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister.
И просит перевести его в помощники адмирала после его перехода на правительственную должность.
And requests his reassignment to the admiral's staff upon his acceptance of a cabinet-level post.
Если Ваше Величество не возражает, я подумал, что мы могли бы уделить внимание правительственным документам после вашей встречи с Их Величествами.
If Your Majesty has no objection, I thought we might attend to the Cabinet papers after your meeting with Their Majesties.
Вообще-то, как у чиновника правительственного уровня, у нее не было никакой причины здесь присутствовать.
As a cabinet-level official, she had no reason to be here.
Вы знаете, что решение принималось на правительственном уровне? – Слышал.
D’you know, that decision went right up to cabinet level?” “So I heard.
Пусть сам вам расскажет, как продал правительственный секрет биржевому спекулянту.
Get him to tell you how he sold to a stockbroker a Cabinet secret.
И учредил новый правительственный пост - директора национальной разведслужбы.
The legislation had created a new cabinet-level post—the director of national intelligence.
Если Рудольф относится к простым людям, то правительственный чиновник, естественно, имел в виду и его.
If Rudolph was an ordinary man, the cabinet member was certainly speaking for him.
— Ты, должно быть, помнишь, что я когда-то был министром в хоть и маленьком, но тем не менее правительственном кабинете Мугабе.
"You must remember that I was once a minister, albeit a junior one, in Mugabe's cabinet.
Если судить по напечатанному в статье прозвищу, утечка информации из полиции уже произошла, а чем они хуже любого правительственного комитета?
If the nickname was anything to judge by, the police were already leaking like a Cabinet committee.
Правительственный кризис, труп блондинки в Майда Вейл, таможенные нарушения, ограбление, приезд американского актера, уличное происшествие.
The Cabinet row, the dead body of the blonde in Maida Vale, the Customs prosecution, the hold-up, the arrival of an American actor, the street accident.
Здесь собралось немалое количество членов правительственного кабинета со своими прихлебателями, музейная братия, один случайно оказавшийся профессор и несколько журналистов, чтобы мероприятие попало в газеты.
A sizeable chunk of the cabinet and their inevitable hangers-on; museum folk, the occasional academic, a few journalists just so the affair would reach the papers.
Правда, и лорд Азриел, и магистр были членами какого-то Правительственного Совета. Про Совет этот Лира знала, что они что-то там такое советуют премьер-министру.
She knew that both Lord Asriel and the Master were members of the Cabinet Council, the Prime Minister's special advisory body, so it might have been something to do with that;
adjective
Управление правительственными (государственными) учреждениями
Management of Ministerial (Public) Institutions
- Глава правительственного комитета, ведающего этими вопросами
- Head of ministerial committee charged with the subject
● Идентификация замечаний правительственных учреждений по вопросу о публикации данных
Identification of ministerial comment on data releases
В 1990 году парламенту в данной связи был представлен правительственный документ.
In 1990, a ministerial paper on the subject had been presented to Parliament.
Я знаю, что вы ушли с правительственной должности,
I know that you resigned your ministerial position
Многие люди думают, что он был занят азартными играми, потому что он был закоренелым игроком, хотя согласно его биографии, на самом деле он был занят правительственной работой.
Most people think gambling, because he was an inveterate gambler, though his biography says, actually, he was very busy with his ministerial work.
Утро было сырое и туманное, и с трудом можно было разглядеть из окна уходящие назад узорчатые каменные фасады правительственных зданий.
It was a damp and foggy morning, and Martin could barely see the ornate stone facade of the ministerial buildings from the windows of his carriage as they rolled past beside him.
— И мы будем сидеть здесь, пока эти животные зверски убивают женщин и детей? — Шатрек смотрел сквозь проконсула, обращаясь к правительственному секретарю. — Черт возьми, я не смогу.
"You mean, we sit here while those animals butcher women and children?" Shatrak demanded, looking from the Proconsul to the Ministerial Secretary. "Well, by Ghu, I won't!
В отчетах он значился помощником правительственного секретаря, наделе же являлся противником в шахматных партиях, партнером в острословии, правой рукой, третьим глазом и ухом, а иногда и пальцем на спусковом крючке.
On the books, Lanze was carried as Assistant to the Ministerial Secretary. In practice, Lanze was his chess-opponent, conversational foil, right hand, third eye and ear, and, sometimes, trigger-finger.
Разве не та же отличная память, тонкая изобретательность, не та же твердость взгляда нужны для ложной присяги в Вестминстер-холле, каких достало бы на целый правительственный аппарат, включая и государственного мужа, его главу?
Doth it not ask as good a Memory, as nimble an Invention, as steady a Countenance, to forswear yourself in Westminster-Hall, as would furnish out a complete Ministerial Tool, or perhaps a prime Minister himself?
Подобную информацию всегда передает правительственный секретарь, который подчиняется непосредственно премьер-министру и на иерархической лестнице стоит лишь на ступеньку ниже императора. На сегодняшний день эту должность занимает Юрген, князь Треваньон.
This information was always conveyed by a Ministerial Secretary, directly under the Prime Minister and only one more step down from the Emperor, in the present instance Jurgen, Prince Trevannion.
Блестящему молодому проконсулу с либеральной ориентацией казалось отвратительным сидеть, закрыв рот, пока циничный старый правительственный секретарь, один из самых самодовольных в имперском истэблишменте, дальний родственник императорского ботинка, продает незадорого священную свободу миллионов людей.
It must be horrible to be a brilliant young Proconsul of liberal tendencies and to have to sit mute while a cynical old Ministerial Secretary, vastly one's superior in the Imperial Establishment and a distant cousin of the Emperor to boot, calmly bartered away the sacred liberties of twenty million people.
adjective
1. Федеральные правительственные органы
1. Federal authorities
Правительственный бюллетень Федеративной народной Республики Югославии, № 22/1975
Official Gazette of the Federal People's Republic of Yugoslavia, no. 22/75
В операции задействованы правительственные органы и силы безопасности.
The state and federal authorities has activated the Emergency Broadcast System
Детектив Харви и трое правительственных агентов последовали за Дэниелом на работу.
Detective Harvey and three federal agents followed Daniel to work.
Их мишени - Центральный правительственный комплекс, посольство США и Чхонвадэ.
Their targets are the Federal Building Complex, the U.S. Embassy, and the Blue House.
То есть этот инженер-строитель присматривался к строящемуся правительственному зданию?
You said the engineer was casing the future home of the federal building.
Спецназ раскинул лагерь перед правительственным зданием в ожидании гражданских волнений.
Swat's camped out in front of the federal building in anticipation of some sort of civil unrest.
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения частного Федерального Резерва.
Executive Order number 11110, signed by President Kennedy, began the process of abolishing the private Federal Reserve.
Если бы мне пришлось строить догадки, то я бы сказал, что он был объектом какого-то правительственного расследования.
If I had to guess, I'd say he was the subject of some kind of federal investigation.
– А что она делает в правительственном здании?
“What’s she doing at the Federal Building?”
Они якобы действуют в качестве правительственных агентов.
They were assumed to be working as federal agents.
Они промолчали все двадцать минут пути до правительственного здания.
They rode in silence the whole twenty minutes to the Federal Building.
Правительственное здание, где находился офис ФБР.
It was the Federal Building, where the FBI had its San Francisco office.
На тринадцатом этаже правительственного здания меня разместили в небольшой совещательной комнате.
I was taken to the thirteenth floor of the federal building and placed in a small interview room.
И это не считая того, что о нас уже сообщили в ФАУ, объявив пропавшими без вести, а ФАУ, как ты знаешь, правительственная организация.
Besides that, we were reported missing to the FAA, which is federal.
Нужно возвращаться в правительственное здание. В любом случае я должен попасть на пресс-конференцию.
I have to get back to the federal building for the press conference anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test