Translation for "правила относительно" to english
Правила относительно
Translation examples
2. Правила относительно гражданства или национальности заявителя
Rules regarding nationality of claimant
4. Правило относительно передачи требований
4. Rule regarding devolution of claims
3. Правило относительно средств правовой защиты, предусмотренных в договоре
3. Rule regarding remedies under a treaty
12. В Исландии действуют строгие правила относительно контроля со стороны государства порта.
12. Iceland has in force strict rules regarding port State control.
Председателю надлежит играть ключевую роль в обеспечении соблюдения согласованных правил относительно использования времени.
The Chair has a key role to play in ensuring that the agreed rules regarding time management are respected.
Он хотел бы знать, действуют ли в других договорных органах такие же правила относительно перевода кратких отчетов.
He wished to know whether the rules regarding the translation of summary records also applied to other treaty bodies.
22. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что правила относительно перевода кратких отчетов действительны для всех договорных органов.
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the rules regarding the translation of summary records applied to all treaty bodies.
Таким образом, речь идет о полномочиях, выходящих за рамки обычной компетенции военных трибуналов, т.е. об исключении из общего правила относительно их компетенции.
In other words, their powers go beyond the normal competence of military courts. This represents an exception to the general rules regarding the jurisdiction of military courts.
Отвечая на вопрос г-жи Медины Кироги, оратор говорит, что правило относительно сокращенного рациона питания заключенных, помещенных в штрафной изолятор, по-прежнему применяется.
In reply to Ms. Medina Quiroga, he said that the rule regarding reduced rations for prisoners held in punishment cells still applied.
59. В международном праве, как очевидно, не существует основы, на которой можно было бы создать некое правило относительно способов правовой защиты против решения о высылке, даже в порядке прогрессивного развития.
59. Clearly, there is no basis in international law for establishing any rule regarding remedies against an expulsion decision, even as part of progressive development.
rules about
Необходимо одновременно располагать ресурсами и уметь рационально их использовать, однако единого правила относительно размера государственного сектора нет.
It is necessary both to have the resources and make effective use of them, but there is no rule about what the right size of the public sector should be.
В нем также предусматривается распространение судебных полномочий на мелкие правонарушения и определяются границы полномочий полицейских органов в этой области; допускаются устные показания в рамках судебных процессов; признается нерушимое право на защиту и определяются процедуры задержания, включающие основные гарантии и правила относительно применения силы и огнестрельного оружия полицейскими властями.
It also extends judicial authority for misdemeanours, delimiting police authority in this area; admits oral evidence in judicial processes; recognizes the inviolability of the right to a defence and establishes procedures for detentions that include basic guarantees and rules about the use of force and firearms by the police authorities.
У Гарри были четкие правила относительно того, чтобы не принять вред невиновным.
Harry had strict rules about not hurting the innocent,
Я ценю это, сэр. но существуют правила, относительно выпивки на рабочем месте.
I appreciate it, sir, but there are rules about drinking on the job.
Думаю моя мама могла иметь несколько правил относительно вас с Джеком что бы не было секса, Мэдисон.
I think my mom might have some rules about you and Jack not having sex in the guest house, Madison.
Ну и, поскольку правила относительно допустимого числа учебников изменились, никакого равновесия мы в программе сохранить не смогли и получилась у нас не программа, а сущая дрянь.
Now that they changed the rules about how many books we could recommend and we had no more chance to balance, it was a pretty lousy program.
И я знаю правила относительно других комнат.
And I know the rules about other rooms.
Увы, квадди придерживались строгих правил относительно таких агрессивных методов.
Alas, the quaddies had tedious rules about such invasive methods.
— А у вас существуют какие-либо правила относительно того, сколько времени оставаться в таком положении?
“Are there rules about how long you have to stay there?”
Поэтому мы разработали строгие правила относительно распространения этих сведений.
Since the candor of all parties is critical to our function, we have very strict rules about the dissemination of this information.
В коммуне не было правил относительно секса, но никого, естественно, не заставляли заниматься любовью, если он или она того не хотели.
There were no rules about who could have sex with whom, but of course no one was obliged to make love if they did not want to.
Хотя я не сомневалась, что в подобных закрытых заведениях определенно существуют свои правила относительно незнакомцев, интересующихся девочками-подростками.
I was pretty sure there were rules about strangers who tried to contact teenage girls.
Для капитанов кораблей не существовало особых правил относительно «нормы», кроме общего положения: капитан должен быть в состоянии безотлагательно приступить к выполнению своих обязанностей.
There were no rules about captains drinking, other than the general admonition that they be able to function in an emergency.
— У твоего народа м-м-м… строгие правила относительно обнажения тела? — спросил Тарли. — Если да, то комната для омовений за той дверью.
'Have your people got, um, rigid rules about bodily exposure?' asked Tarli. 'If so, the ablution room is through there.'
Демонстрирую добрую волю, Глория отказалась от своего железного шлема и — поскольку в Уставе Школы не содержалось никаких правил относительно бритья бород — обязалась заплетать свою бороду в косу и выкрасить ее в школьные цвета.
To show willing, Gloria left off her iron helmet and, while not shaving off her beard—there was no actual rule about girls not having beards a foot long—at least plaited it. And tied in it ribbons in the school colors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test