Translation for "то правила" to english
То правила
Translation examples
then the rules
- Правило 6, правило 8, пункт 2 правила 21, правило 23, правило 38, правило 53, пункт 5 правила 71, пункт 1 правила 77, правила 82-83, пункт 2 правила 85
- Rule 6, Rule 8, Rule 21(2), Rule 23, Rule 38, Rule 53, Rule 71(5), Rule 77(1), Rules 82-83, Rule 85(2)
- Правила 22-26, правило 52, правило 62, пункт 2 правила 71
- Rules 22-26, Rule 52, Rule 62, Rule 71(2)
Правило 24 (Правила процедуры)
Rule 24 (Rules of procedure)
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
И, так сказать, правила
The rules, so to speak...
Это единственное правило.
This is the only rule.
— Значит, им пора правила менять, да!
They oughta change the rules.
У канли есть свои, и весьма строгие, правила!
There are strict rules for kanly.
Они и не правили ею никогда, и никогда не будут.
They've never ruled this planet, nor shall they.
– Ты поймешь еще, что это мудрое правило.
It's a wise rule as you'll come to see,
Мы ввели правило: Все другие задачи побоку.
And so the rule was: All other problems out.
Проектировщик должен знать два правила.
There’s two rules you need to know to design these machines.
И наконец обнародует правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются»!
Finally they promulgated a rule: No Women in the Men’s Dormitory!
Править или чтобы тобой правили?
To rule or be ruled?
— Значит, играем без правил? — Правила? А что такое правила?
"There aren't any rules, are there?" "Rules? What are rules?"
Понимаете, правила есть правила.
A rule's a rule, you know.
если у нее есть правила, она будет использовать правила;
if it has rules, it will use rules;
Я понимаю — правила есть правила.
I understand that rules are rules.
Она будет править, и править хорошо.
She would rule, and rule well.
"Есть правила, — сказал он себе. — Причем есть правила для всех, и есть правила для меня".
There have to be rules, he said to himself, and there has to be a rule for them and a rule for me.
Прости, я нарушила какие-то правила?
Oh, I'm sorry. Did I break the rules?
Если я начну делать исключения, то правила потеряют свое значение.
If I start making exceptions the rules will lose their meaning.
Объяснить кому-то правила проведения секретной операции - это всегда сложная задача.
Explaining the rules of covert ops is always a challenge.
И вы знаете то правило, которое гласит, что никаким нечистым или безнравственным изображениям не позволено попадаться на глаза?
And you do know the rule which states that no impure or immoral images are allowed to be seen by the eye?
Ты думаешь, что раз ты была кем-то, то правила не относятся к тебе и к твоей жалкой кучке неудачников?
You think because you used to be someone that the rules don't apply to you and your pathetic band of rejects?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test