Translation for "правдиво" to english
Правдиво
adverb
Translation examples
adverb
- распространение правдивой информации об исламе и арабской цивилизации;
- To convey the true image of Islam and Arab civilization;
:: подготовки правдивой истории о Зимбабве для друзей и критиков
° Projecting Zimbabwe's true story to friends and critics
Мы будем отстаивать право на правдивую и объективную информацию.
We will defend the right to true and objective information.
Люди должны верить в то, что информация правдива и имеет важное значение.
People must believe that information is true and important.
m) Концепция и роль правдивого и добросовестного представления финансовой отчетности
The concept and role of the true and fair presentation of financial statements
Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет.
Among the Believers are men Who have been true to Their covenant with Allah:
Повторение информации в прессе привело к тому, что невообразимые события кажутся правдивыми.
Media repetitions had made unimaginable things seem true.
В соответствии с Законом о диффамации 1961 года бремя доказательства правдивости публикации лежит на ответчике.
In the Defamation Act, 1961, the burden of proving the publication to be true is on the defendant.
Тем не менее в большинстве стран действует правило, согласно которому заявления, сделанные с честными намерениями и на разумных основаниях, считаются правдивыми, а к высказываниям, правдивость или ложность которых невозможно доказать, не применяются статьи о клевете и опорочивании.
In most jurisdictions, however, statements made in good faith and on reasonable grounds are generally regarded as true statements, whereas libel and defamation laws do not apply to statements of opinions that cannot be proven true or false.
Они были правдивы?
Were they true?
Самая правдивая история.
A true story.
Наверно, все правдивы...
Probably all true...
Это так правдиво.
That's so true.
Если легенда правдива.
If it's true.
Правдиво, но гадко.
True but gross.
Неверно. "Правдивая история".
Wrong. "True story".
Эта история правдива.
That one's true.
Наивное и правдивое
Naive and true
И полностью правдиво.
And completely true.
Вы добрый человек и правдивый.
You're a good man and a true;
В нашем роду, в роду Эорла, отцы искони рассказывали их сыновьям, и если правдивы старинные были, то за Вратами под Двиморбергом лежит тайный путь в горные недра.
If these old tales speak true that have come down from father to son in the House of Eorl, then the Door under Dwimorberg leads to a secret way that goes beneath the mountain to some forgotten end.
Но чувства ее пришли в еще большее расстройство и стали более мучительными, когда от этого рассказа она перешла к истории мистера Уикхема. С несколько более ясной головой она прочла о событиях, которые, если только их описание было правдивым, совершенно опрокидывали всякое доброе суждение об этом молодом человеке — и в то же время это описание удивительно напоминало историю, изложенную самим Уикхемом.
But when this subject was succeeded by his account of Mr. Wickham—when she read with somewhat clearer attention a relation of events which, if true, must overthrow every cherished opinion of his worth, and which bore so alarming an affinity to his own history of himself—her feelings were yet more acutely painful and more difficult of definition.
Правдиво только то, что принимается за правдивое.
truth is only that which is taken to be true.
Достаточно правдиво.
That was true enough.
– И притом правдивые.
As long as they are true.
Так что история партии, может быть, правдива в каком-то смысле; а может быть, совсем правдива.
The party histories might still be true, after a fashion: they might even be completely true.
Они абсолютно правдивы.
The legends are all true.
Правдивы ли все эти слухи?
Are all the stories true?
— Но в основном правдива.
“It’s largely true.”
Я уверен в том, что она правдива.
I’m sure it is true.
Более-менее правдиво.
It was more or less true.
— О, истории были правдивые.
Oh, they were true.
adverb
Однако факты свидетельствуют о том, что правдиво говорить о глобализации мы можем только с точки зрения проблем и неравенства.
However, the facts show that we can truly speak of globalization only in terms of problems and inequality.
Уполномоченным средствам массовой информации рекомендуется правдиво и всесторонне отображать роль и место женщин в общественной жизни.
Assigned media agencies are encouraged to reflect truly and completely the role and position of women in public life.
Для того чтобы будущие доклады были всеобъемлющими и правдиво отражали все направления деятельности Совета Безопасности, делегация моей страны считает необходимым для Совета устранить все эти недостатки.
In order for future reports to be comprehensive and to truly reflect all the activities of the Security Council, my country's delegation believes that the Council should remedy all these lacunae.
111. Королевское правительство следует принципам укрепления и повышения профессионального уровня журналистов, с тем чтобы они могли еще более профессионально, эффективно, правдиво и открыто информировать общественность.
111. The Royal Government continues the principles of consolidating and building the professional competence of journalists to enable them to contribute even more actively in providing information professionally, effectively, truly, and transparently to the society.
При выполнении своих обязанностей Совет должен прислушиваться к мнению подавляющего большинства государств-членов, для того чтобы его действия полностью и правдиво отражали волю всех государств - членов Организации.
In carrying out its duties, the Council should listen to the views of the vast number of Member States so that its actions will fully and truly reflect the will of the entire membership of the Organization.
В августе 1997 года исполняющий обязанности министра информации предупредил журналистов о необходимости распространять сообщения, правдиво отражающие ситуацию, вместо аналитических материалов и сообщений очевидцев, а также о недопустимости создания "искаженного представления" о ситуации в Афганистане.
In August 1997 journalists were warned by the Acting Deputy Minister of Information to dispatch reports that truly reflected the situation, not to resort to analysis and eyewitness reports and to avoid giving a "false impression" of the situation in Afghanistan.
Однако в целом мы можем со всей уверенностью заявить о том, что основной акцент в нем делается на обширной концепции человеческого фактора, естественного следствия позиции самого Генерального секретаря, что уже нашло правдивое отражение в его документе "Повестка дня для мира", а также в его "Повестке дня для развития".
But on the whole we can safely say that its main thrust is the broader concept of the human aspect, a natural by-product of the preoccupations of the Secretary-General himself, already truly reflected in his “Agenda for Peace” and also in his intended “Agenda for Development”.
-Правдиво. В самую точку.
-Truly, spot on.
Три правдивых ответа... ни больше, ни меньше... и тогда ты освободишься.
Three answers truly given... nothing more, nothing less... then you are released.
Персонажи: ваш правдивый слуга с волосами цвета воронова крыла под именем...
The characters: Yours truly and a raven-haired au pair by the name...
Как мы предполагаем правдиво познакомиться если мы учимся против друг друга?
Because how are we supposed to truly learn if we're learning against each other?
Я не знаю, есть ли здесь хоть один, кто, положа руку на сердце, может правдиво сказать:
I wonder if there's anyone here who can put his hand on his heart and truly say,
Не знаю насколько правдивы твои слова, но судя по твоим словам я буду хорошо вознагражден.
I don't know what brand of fool you truly are, but it appears listening to you will grant me more reward.
Потому что, даже если вы, ребята, не тренировали меня, я научилась смотреть на себя правдиво, и я очень благодарна.
Because even though you guys haven't coached me, I've learned watching you and truly, thank you so much.
И именно потому, что трагедии показывают ужасную и правдивую сущность жизни,.. ...люди приходят на мои комедии, чтобы убежать.
I mean, it's exactly because tragedy hits on the truly painful essence of life that people run to my comedies for escape.
Я торжественно, искренне и правдиво заявляю и утверждаю, что все, что я говорю являются правдой и только правдой.
I do solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Чтоб вы знали, что это не пустое притязанье, почерпнутое в мусоре веков, в пыли и прахе ветхого забвенья, он эту родословную, вам шлет, где ветви все начертаны правдиво.
That you may know 'tis no sinister nor no awkward claim picked from the worm-holes of long-vanished days, nor from the dust of old oblivion raked, he sends you this most memorable line, in every branch truly demonstrative.
– Если правдива твоя весть, Видфара, то да сбережет тебя судьба нынче и на многие годы! – сказал Теоден.
‘If you speak truly, Wídfara, then may you live beyond this day in years of blessedness!’ said Théoden.
Смогу ли я правдиво описать свое детство?
            Can I write truly of my boyhood?
Правдивые видения Мангиза начинали сбываться.
Truly Mangiz's visions were becoming reality.
Человек думает, как мы сможем убедиться в его правдивости?
“Man-thing, how are we to know what you truly are?”
Но Сидзукэ правдиво ответила на незаданный вопрос князя.
But she had truly answered his unspoken question.
– Неужели? – Можешь сам рассудить, насколько правдиво ее воспоминание.
'Truly?' 'Would you wish to judge, yourself, the truth of her remembrance?'
— Да, — сказал он наконец. — Когда факты становятся ужасающе правдивыми, не всему можно верить.
"Yes," he said, at length. "When things grow truly horrifying, not everything may be real."
Вот попрос: Что должна иметь королева, чтобы правдиво управлять своим народом?
Here it is then: What must a queen possess in order to truly rule her people?
Братья не всегда были похожими, и к тому же внешность не всегда правдиво отображает душу человека.
Brothers were not always alike, and appearances did not always truly bespeak the man within.
– Чтобы правдиво говорить о том, что узнаете. Он повернул ей руки ладонями кверху.
�So you may speak truly of what you find.� He put her hands palm up.
adverb
Они должны правдиво и точно представлять соответствующие выводы и заключения.
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions.
Можно было бы сказать, что такая обобщенная повестка дня четче и правдивее отражала бы гибкость нынешней повестки дня.
One could argue that such a generic agenda would more clearly and truthfully reflect the flexibility of the present agenda.
e) если защищаемое лицо отказывается сотрудничать с судопроизводством и публично давать полные и правдивые показания, когда это требуется.
(e) The protected person refuses to cooperate with the judicial process and publicly testify, whenever required, completely and truthfully.
Наряду с этим она предоставляет общественности возможность выразить свою реакцию на преступную деятельность и поощряет свидетелей являться в суд и давать правдивые показания.
It also provides an outlet for community reaction to crime, and encourages witnesses to come forward and to testify truthfully.
Ответь мне правдиво.
Answer me truthfully.
Прошу отвечать правдиво.
Please answer truthfully.
Я отвечал правдиво.
I answered truthfully.
Это евнух говорит правдиво.
This eunich speaks truthfully.
Правдивая игра слишком дорого обходится.
- But you played truthfully
Она правдиво ответила на вопросы.
She answered the questions truthfully.
Пожалуйста, правдиво, ваша самая большая слабость?
Please, truthfully, your biggest weakness?
А сейчас ответь на мои вопросы правдиво
Now answer my questions truthfully.
Опять же, евнух говорит правдиво.
(King Xerxes) Again, the eunuch speaks truthfully.
Долго добивались разузнать: почему именно подсудимый в одном этом обстоятельстве лжет, тогда как во всем другом сознается добровольно и правдиво?
For a long time they strove to discover why the accused would lie precisely about this one circumstance, when he had confessed voluntarily and truthfully to everything else.
Кикимер с его носом-рыльцем и налитыми кровью глазами казался ему существом на редкость непривлекательным еще до того, как он выдал Сириуса Волан-де-Морту. — Я собираюсь задать тебе вопрос, — продолжал Гарри, чье сердце при виде эльфа забилось быстрее, — и приказываю ответить на него правдиво. Ты понял?
He would have found Kreacher, with his snoutlike nose and bloodshot eyes, a distinctively unlovable object even if the elf had not betrayed Sirius to Voldemort. “I’ve got a question for you,” said Harry, his heart beating rather fast as he looked down at the elf, “and I order you to answer it truthfully.
— Нет, — правдиво ответил я.
«No,» I answered truthfully.
«Никогда», ответил я с полной правдивостью.
I answered quite truthfully.
– Э… Нет, – правдиво сказал Майк.
"Uh . .no," Mike said truthfully.
Ответь мне, только правдиво, Кирстен.
Tell me truthfully, Kirsten.
Тот отвечал правдиво. Что тут скрывать?
Göring answered truthfully. What was there to hide?
Ты ответишь на его вопросы правдиво?
Will you answer his questions truthfully?
– Да,- правдиво ответил Шейн с горечью.
"No," said Shane, truthfully and bitterly.
Я правдиво заявил о своем неведении.
I truthfully claimed ignorance.
– Нет, – сказал я, но получилось это не очень правдиво.
“No,” I said, not very truthfully.
adverb
103. Согласно статье 176 ГПК Республики Таджикистан "Свидетелям, не достигшим шестнадцатилетнего возраста, председательствующий разъясняет обязанность правдиво рассказать все известное им по делу, но они не предупреждаются об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний".
103. According to article 176 of the Code of Civil Procedure: "The presiding justice explains to witnesses under 16 that they are obliged to state honestly all they know about the case in question, but they are not warned of their liability for refusal to give evidence, avoiding giving evidence or giving evidence known to be false."
В докладе предпринята попытка оказать содействие в достижении прогресса в Африке на основе двух отдельных, но связанных между собой подходов: во-первых, за счет честного изложения ситуации, в которой находятся народы Африки, и доведения до сведения мирового сообщества правдивой и откровенной информации об их проблемах и чаяниях; и во-вторых, за счет представления реальных и обоснованных рекомендаций в отношении возможных путей решения этих проблемы.
The report aims to contribute to Africa's progress in two distinct, but related, ways: first, by paying the peoples of Africa the tribute of truth, by honestly and candidly reporting to the world their challenges and their aspirations; secondly, by proposing realistic and achievable recommendations for how those challenges may be met.
Честное слово, я не уверен, что кто-нибудь из вас смог бы выдержать правдивый ответ.
Honestly, I'm not sure any of you could handle the real answer.
Эта книга сенсационна, и после прочтения её за один присест, я могу правдиво сказать, что она мой герой.
The book is a sensation, and after devouring it in one sitting, I can honestly say... she's my hero.
Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело.
The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly.
– Нет, – ответил я вполне правдиво.
“No,” I answered honestly.
Он ответил правдиво: – Нет, насколько я помню.
Tom said very honestly, “Not that I recall.
Она сможет совершенно правдиво ответить, что ничего не произошло — в ту ночь.
She could honestly say nothing did—that night.
— Очень хорошо, юный сэр, — улыбается Агнес. — Приятно слышать столь правдивые речи.
‘Very good, young sir,’ smiles Agnes. ‘Honestly spoken.
Как же я собираюсь вспомнить и правдиво описать этот мимолетный акт пятьдесят лет спустя?
How do I presume to remember and write honestly about that most evanescent act, fifty years after it happened?
Впрочем, мне, очевидно, надо было бы предупредить вас, что вы никогда не проникнете в суть преступления, если прежде всего честно и правдиво не скажете себе: «Тяжки грехи мои, Господи…»
But I ought to have warned you that you will never see clearly to the heart of any crime until you can honestly repeat, 'There but for the grace of God—' "
Он листал журнал «Поля и реки» и думал о своей первой встрече с Бентоном Уэсли. Тогда он совершил ошибку, правдиво ответив на один из его вопросов.
Stream as he thinks back to the first time he met with Benton Wesley and made the mistake of answering one of his questions honestly.
В таком случае он мог бы доложить Верховной Матери — вполне правдиво, — что Квентл погибла во время экспедиции от рук представителей иной, враждебной расы.
That way, he could report back to the matron mother—honestly—that Quenthel had died at the hands of another, hostile race, in the pursuit of her quest.
Хотя возможно, под внешне правдивым ответом она все равно ощутила некоторую неискренность. Я тогда совершенно честно ответил, что буря мне не нравится, и это действительно было так.
But perhaps she saw through my answer to the lie beneath it? I could honestly say I did not like it because I did not. I felt a re pulsion, an anger against it, just as she did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test