Translation for "пра пра прадедушка" to english
Translation examples
Он слишком стар, чтобы быть твоим пра-пра-пра-пра-прадедушкой.
He's old enough to be your... great-great-great-great grandfather.
- Его построил мой пра-пра-прадедушка, Чарльз Кармайкл, в 1853 году.
It was built by my great-great-great-grandfather. Charles Carmichael, in 1 853. Boy.
Это повесть о моём пра пра пра пра пра пра пра прадедушке
This is a story about my great great great great great great great grandfather.
Роботы – страсть моей семьи со времён моего пра-пра-прадедушки, основателя компании.
Robotics have been a passion of my family ever since my great-great-great-great grandfather founded this company.
Мой пра-пра-пра-прадедушка был одним из тех нескольких черных кто получил звание офицера в Гражданской войне.
My great-great-great grandfather was one of the few black men who had achieved an officer's rank during the Civil War.
Я бы хотел познакомить Вас с капралом Августом Илаей Андервудом. из 12го полка бригады МакГована, Вашим пра-пра-пра-прадедушкой.
I'd like to introduce you to Corporal Augustus Elijah Underwood of the 12th Regiment of McGowan's Brigade, your great-great-great-grandfather.
– Мой пра-пра-прадедушка живет с Сотворения Мира, и огонь у него ни разу не кончался.
My great-great-great-grandfather has lived since the world began, and he has never once run out of fire to keep him going.
Секох был меньше всех доживших до сегодняшнего дня болотных драконов -результат воздействия Презренной Башни, как и предсказал пра-пра-пра-прадедушка Секоха.
Secoh had the stunted size of all the present-day mere-dragons as a result of what the Loathly Tower had actually done to them; just as Secoh's great-great-great-great-grandfather had prophesied.
Ты тоскуешь по прежним дням, когда в космосе царили вы и русские? — Я хочу попасть туда, — пробормотал Кастор, которому «трава» и вино развязали язык. — Мой пра-пра-пра-прадедушка… — Вот как?
Are you longing for the old days, when you and the Russians dominated space, and everything else?" "I want to go there," he mumbled, his tongue loosened by the wine and the dope. "My great-great-great-grandfather—"
Он был построен моим пра-пра-прадедушкой, седьмым графом, в момент исторически нетипичного процветания нашей семьи, завершившего, в том числе, строительство Дома Форкосиганов, — бодро рассказывал ей лорд Форкосиган. — Он был построен вместо разрушающейся крепости в старом районе караван-сарая, и как мне кажется, вовремя.
It was built by my great-great-great grandfather, the seventh Count, in a moment of historically unusual family prosperity ended by, among other things, the building of Vorkosigan House," Lord Vorkosigan told her cheerfully. "It replaced some decaying clan fortress down in the old Caravanserai area, and not before time, I gather."
Но мой пра-пра-пра-прадедушка говаривал: "Взгляните на Презренную Башню, она еще уничтожит нас",-- Секох немного успокоился, и его речь стала менее загадочной.-- Кажется, его слова запомнили, потому что, как ты знаешь... ну, наше сегодняшнее состояние... трудно объяснить это, милорд, но для нас это очень важно.
But my great-great-great-great-grandfather was supposed to have said, 'Look out for that Loathly Tower. It'll be the ruin of us yet.' " Secoh relaxed a little and his speech became less garbled. "It seems that what he said was remembered because, as you know—well, our present condition—it's very difficult to explain this to you, my Lord;
Потому что твой пра-пра-прадедушка помогал его строить.
Because your great-great- grandfather helped build it.
Мой пра-пра-прадедушка воевал в Гражданской Войне.
My great-great-grandfather fought in the war between the states.
Микаэла, окей, мой пра-пра-прадедушка был в Арктической экспедиции, понятно?
Mikaela, okay, my great-great-grandfather went to this Arctic mission, right?
Окей, запоминай Я рассказывал тебе про моего пра-пра-прадедушку, Арчибальда Витковского?
Okay, remember I was telling you about my great-great-grandfather, Archibald Witwicky?
— Дом был построен в тысяча восемьсот пятидесятом году пра-пра-прадедушкой, — пояснил Эрл. — Это было наше первое похоронное бюро, и тогда семья жила на последнем этаже.
“The house was built in 1850 by my great-great-grandfather,” Earl explained. “It was our first funeral parlor, and back then the family lived on the top floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test