Translation for "по-форме" to english
Translation examples
b) форма (цилиндрическая, специальная форма),
(b) the shape (cylindrical, special shape),
b) одинаковая форма (цилиндрическая, специальная форма),
(b) same shape (cylindrical, special shape),
- дефекты формы.
- defects in shape.
Только по форме, капитан.
Different in shape only, captain.
Более округлый по форме.
It's, uh... It's rounder in shape.
— Даже личинки отличаются по форме и размеру.
- Even maggots come in shapes and sizes.
Подходит к ране, по форме и размеру.
It matches the wound, both in shape and size.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
и она придает новую форму ненависти.
And it puts a new shape on hate.
И этой формой она обладает лишь в виде денег.
Only in the shape of money does it possess this form.
Странно: овал – необычная форма для двери в доме.
What an odd shape for a door in a house .
Путаница смутных форм, наплыв воющих голосов…
A confused tangle of shapes, a howling rush of voices…
Последняя мысль… Лето увидел ее как бесформенное светлое пятно в лучах тьмы: «День, когда плоть обретает форму, и плоть, когда день обретает форму».
One thought remained to him. Leto saw it in formless light on rays of black: The day the flesh shapes and the flesh the day shapes .
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
Тут ведь одним лишь улучшением формы наушников не обойдешься.
It is not something simple like telling them how to improve the shapes of the earphones.
Из функции денег как средства обращения возникает их монетная форма.
Money takes the shape of coin because of its function as the circulating medium.
Я разжился медной трубкой, изогнул ее, придав ей S-образную форму.
I got a piece of copper tubing and bent it into an S-shape.
Гарри заметил на груди у Флоренца уже почти сошедший синяк в форме следа от копыта.
Harry noticed there was the shadow of a hoof-shaped bruise on Firenze’s chest.
И, особенно, меня радует его форма. — Форма?
And I am especially pleased about the shape.” “The shape?”
Казалось, что форма человека превратилась в форму птицы.
It was as if the shape of the man had turned into the shape of a bird.
У Силы есть форма, и смерть — неотъемлемая часть этой формы.
The Force had a shape, and death was an inevitable part of that shape.
Форма, — подумал Виктор. — В этом мире у Тварей нет формы.
Shape, thought Victor. They’ve got no real shape in this world.
Форма моллюска изменяется по мере изменения формы раковины.
A change in the shape of the shell changes the shape of the fish inside.
Сейчас вы не в форме.
You're in no shape now."
По форме они круглые.
They are round in shape.
Их формы были необычными.
Their shape was peculiar.
— Ни формы, ни обличья.
No shape, no form.
Форма уведомления: специальная форма: форма СО.
Form of notification: Special form: Form CO.
Форма уведомления: специальная форма.
Form of notification: special form.
Форма уведомления: отсутствие специальной формы.
Form of notification: no special form.
Форма уведомления: отсутствие специальной формы: сокращенный вариант по сравнению с формой СО; на немецком языке.
Form of notification: no special form; shorter than Form CO; in German.
Форма уведомления: сокращенная или развернутая форма.
Form of notification: short or long form.
h) форма: какие-либо конкретные требования в отношении формы отсутствуют;
(h) Form: No specific form is required;
Пусть по форме это будет просьба, но услышать я хочу "да".
Now I'm gonna keep this in the form of a request, but the only fucking answer I want to hear is yes.
Всеобщая эквивалентная форма есть форма стоимости вообще.
The universal equivalent form is a form of value in general.
Следовательно, они являются товарами, или имеют товарную форму, лишь постольку, поскольку они обладают этой двойной формой – натуральной формой и формой стоимости.
Therefore they only appear as commodities, or have the form of commodities, in so far as they possess a double form, i.e. natural form and value form.
Натуральная форма товара становится формой стоимости.
The natural form of the commodity becomes its value-form.
Трудность понятия денежной формы ограничивается трудностью понимания всеобщей эквивалентной формы, следовательно, всеобщей формы стоимости вообще, формы III. Форма III разрешается ретроспективно в форму II, в развернутую форму стоимости, а конституирующим элементом этой последней является форма I: 20 аршин холста = 1 сюртуку, или х товара А = у товара В.
The only difficulty in the concept of the money form is that of grasping the universal equivalent form, and hence the general form of value as such, form C. Form C can be reduced by working backwards to form B, the expanded form of value, and its constitutive element is form A: 20 yards of linen = 1 coat or x commodity A = y commodity B.
Простая товарная форма есть поэтому зародыш денежной формы.
The simple commodity form is therefore the germ of the money-form.
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
(3) The transition from the general form of value to the money form
Тайна всякой формы стоимости заключена в этой простой форме стоимости.
The whole mystery of the form of value lies hidden in this simple form.
Отсюда следует, что простая форма стоимости товара есть в то же время простая товарная форма продукта труда, что поэтому развитие товарной формы совпадает с развитием формы стоимости.
It therefore follows that the simple form of value of the commodity is at the same time the simple form of value of the product of labour, and also that the development of the commodity-form coincides with the development of the value-form.
Цена, или денежная форма товаров, как и вообще их стоимостная форма, есть нечто, отличное от их чувственно воспринимаемой реальной телесной формы, следовательно, – форма лишь идеальная, существующая лишь в представлении.
The price or money-form of commodities is, like their form of value generally, quite distinct from their palpable and real bodily form; it is therefore a purely ideal or notional form.
Но в какой форме? В этой убогой форме? О великий Боже!
But in these forms? In these poor forms? Dear God!
Нагваль говорил мне, что человеческая форма не имеет формы.
The Nagual told me that the human form has no form.
– Та форма – моя дневная форма. Эта – настоящая.
The other form is my day form. This is real.
Наверное, это тональная форма… – Сонатная форма.
It must be a wonderful tonata-form–’ ‘Sonata form–’
к готовым формам наслаждения и к заемным формам страдания.
for ready-made forms of pleasure and hackneyed forms of distress.
Природные формы, – пишет Джерзински, – суть формы человеческие.
“Natural forms,” wrote Djerzinski, “are human forms.
Все Формы не что иное, как Пустота, включая и форму эго.
All Forms are not other than Emptiness, including the form of the ego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test