Translation for "по-прежнему продолжается" to english
По-прежнему продолжается
Translation examples
still ongoing
25. Комитет отмечает, что работа над отдельными подзадачами данного обзора по-прежнему продолжается.
25. The Committee notes that certain sub-tasks of the review are still ongoing.
Усилия с целью определения государства-члена, которое было бы готово предоставить это исключительно важное подразделение, по-прежнему продолжаются.
Efforts to find a Member State prepared to provide this critical unit are still ongoing.
Тщательная проверка личного состава по-прежнему продолжается, при этом Организации Объединенных Наций осталось проверить еще более 2100 бойцов УНИТА.
While a thorough check of the verified troops is still ongoing, over 2,100 UNITA personnel remain to be processed by the United Nations.
4.10 Поскольку расследование по-прежнему продолжается, авторы не исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, следовательно, Комитету следует считать данное сообщение неприемлемым.
4.10 Since the investigation is still ongoing, the authors have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the Committee should consider the communication inadmissible.
В общей сложности за период между 2007 годом и серединой 2010 года благодаря этой программе, которая по-прежнему продолжается, было расселено 514 лиц, нуждающихся в международной защите.
A total of 514 beneficiaries of international protection have so far been resettled between 2007 and mid-June 2010 by means of this programme, which is still ongoing.
72. В своем ответе на вопрос директор по вопросам внешней ревизии, являющийся представителем комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, указал на то, что по-прежнему продолжается проведение проверки перерасхода средств по контрактам.
72. The Director, External Audit, a representative of the United Nations Board of Auditors, in response to a query, indicated that the investigation into the overexpenditure on contracts was still ongoing.
Группа также смогла подтвердить, что незаконная торговля и ненадлежащее использование государственных средств, полученных за счет налогов на орехи кешью, по-прежнему продолжаются и что орехи кешью контрабандно вывозятся в Гану.
The Group was able to confirm that illicit trade and the misuse of State funds from taxes on cashew nuts are still ongoing and that cashew nuts are being smuggled into Ghana.
Председатель (говорит по-английски): Мне только что сообщили, что консультации по вопросам, которые мы собираемся обсуждать на этом пленарном заседании, по-прежнему продолжаются и что делегациям, которые принимают участие в этих консультациях, требуется дополнительное время.
The President: I have just been advised that consultations on the issues that we are going to consider at this plenary meeting are still ongoing and that the delegations involved in those consultations require more time.
Несмотря на вливание в финансовую систему значительного объема ликвидных средств, в ведущих развитых странах рост кредитования остается незначительным, и по-прежнему продолжается процесс снижения доли заемных средств в капитале финансовых учреждений.
Despite the large amounts of liquidity injected into the financial system, credit growth remains feeble in major developed economies and the process of financial de-leveraging is still ongoing.
Великая игра по-прежнему продолжалась в Лондоне и повсюду, наступил новый порядок или нет.
The Great Game was still ongoing in London and elsewhere, new world order or not.
137. Над тремя исследованиями работа по-прежнему продолжается.
137. Three studies are still continuing.
Другие конфликты по-прежнему продолжаются в Европе и в других регионах.
Other conflicts still continue in Europe and elsewhere.
По-прежнему продолжается практика разрушения домов, особенно в Иерусалиме.
The policy of house demolition still continues, especially in Jerusalem.
Они были в различной степени успешными, и некоторые процессы по-прежнему продолжаются.
These programmes had varied success and some processes still continue.
Мы были вынуждены пойти на серьезный риск, поскольку террор по-прежнему продолжается.
We have had to take serious risks because terror still continues.
Председатель сообщил Комитету о том, что по-прежнему продолжаются консультации в отношении должности Докладчика.
The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the post of Rapporteur.
Несмотря на неудачи, в Южной Африке по-прежнему продолжается процесс изменений, основанных на переговорах.
Notwithstanding setbacks, the process of negotiated change is still continuing in South Africa.
Такое межконфессиональное сотрудничество началось в 1996 году, и духовные вожди по-прежнему продолжают совещаться.
This interreligious cooperation started in 1996 and the spiritual leaders still continue to meet.
1. Сотрудничество с МАГАТЭ в области постоянного наблюдения по-прежнему продолжается эффективно и в нормальном русле.
1. Cooperation with IAEA is still continuing in an effective and normal manner in the field of ongoing monitoring.
В этой связи она заявляет, что дискриминационный эффект указанной статьи ЗОБ по-прежнему продолжает оказывать на автора воздействие.
She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues.
Таким образом, вы сможете видеться с ним и по-прежнему продолжать тренироваться.
That way you could see him and you could still continue to train.
Даже если оно разбито по каким-то причинам, оно по-прежнему продолжает отражать эти вещи.
Even if it is broken for some reason it still continues to reflect things.
Через 150 лет после ожесточенных дебатов в Оксфорде, споры о происхождении человека по-прежнему продолжаются.
150 years after the bitter debate in Oxford, the conflict over the origins of humankind still continues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test