Translation for "пошагово" to english
Similar context phrases
Translation examples
Процесс должен быть постепенным и пошаговым.
A gradual and step-by-step process is needed.
Рекомендовано использовать постепенный, пошаговый подход.
A gradual, step-by-step approach was recommended.
"Пошаговая глобализация": http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb688121
Globalization Step-by-Step: http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb688121
Этот курс будет содержать пошаговые инструкции для всех сотрудников, занимающихся выверкой банковских счетов.
This course is intended to provide step-by-step instructions to all staff responsible for bank reconciliations.
В этой главе рассматривается передовой опыт построения составных показателей цикла и содержится пошаговое оперативное руководство по пошаговому построению составных показателей цикла различного вида.
This chapter discusses best practices in constructing CCIs and presents a step-by-step operational guide to constructing various types of CCIs.
Они призваны носить прикладной характер с акцентом на практической работе и на использовании соответствующих инструментов и пошаговых инструкций.
They are aimed at being practical, with a focus on implementation and inclusion of tools and step-by-step instructions.
Руководство по отчетности перед договорными органами будет содержать различные модули с пошаговыми инструкциями.
The manual on reporting to treaty bodies would contain different modules, providing step-by-step guidance through the reporting process.
Это включает общие описания, такие как подход, предполагающий использование "строительных блоков", пошаговый подход или поэтапный подход.
These include general descriptions such as building blocks, step-by-step or phased approaches.
1. Ниже приводится пошаговый пример расчетов для компонента <<Наземный транспорт>> стандартной модели финансирования.
1. Below is a step-by-step worked example of the "ground transportation" component of the standard funding model.
Комитету была представлена пошаговая схема работы модели на примере наземного транспорта (приложение II).
The Committee was provided with a step-by-step illustration of how the model works, using ground transportation as an example (annex II).
Все пошаговые указания.
All the step-by-step directions.
Это, практически, пошаговая инструкция.
It's practically a step-by-step guide.
- Мне пошагово объяснить?
You want me to give you a step-by-step...
Нам нужно проработать это пошагово.
We'll need to work this out step by step.
Мне нужен от тебя пошаговый план.
I need the game plan. Give it to me step-by-step.
Это один из таких длинных постов с пошаговыми инструкциями.
It's one of those long posts with step-by-step instructions.
Я хотел что бы ты прошлась с ними по законопроекту пошагово.
I wanted you to walk them through the bill step-by-step.
Это было похоже на пошаговую инструкцию плана ограбления банка.
More like step-by-step details outlining how they were gonna rob the bank.
Я к тому, что могу пошагово показать чем мы занимаемся, понимаете...
I mean I can take you step by step, to what exactly is occuring, you know..
В основе дарвиновской теории лежала идея о пошаговой эволюции от простых организмов к сложным.
Darwin's theory relied on the step by step evolution of complex organisms from simpler ones.
Я выполнил пошаговые инструкции по настройке техники.
I've included step-by-step instructions on how to configure it.
Это была пошаговая инструкция, позволяющая восстановить вирус, используя обычный бинарный код компьютера – цепочку команд низкого уровня, которые работали бы в самом ядре операционной системы, совершенно невидимые.
It was step-by-step instructions on how to reconstruct the virus using ordinary computer binary code-a string of root-level commands that worked in the background, totally invisible.
На одном конце прилавка стояло с полдюжины книг по искусству оригами и лежала узорчатая бумага, нарезанная на большие листы и вложенная в целлофановые пакеты с пошаговыми инструкциями, как сворачивать.
At one side of the counter were half a dozen books on origami art as well as patterned paper, cut into big sheets and slipped into plastic bags along with step-by-step folding instructions.
4. Координатор подчеркнула также, что не следует недооценивать характер пошаговой работы, которую Специальный комитет ведет уже много лет.
4. The Coordinator also stressed that the nature of the incremental work, in the context of the Ad Hoc Committee's efforts over the years, should not be underestimated.
9. Постепенный рост цен является характерным для сырьевых бумов, вызванных пошаговым ростом спроса, а не резкими сдвигами в области предложения.
9. Gradual increases in prices are typical for commodity booms caused by incremental increases in demand, rather than supply-side shocks.
Поэтому делегация Соединенных Штатов Америки поддерживает пересмотр существующего пошагового бюджетного процесса, который не допускает гибкости при распределении ресурсов с учетом приоритетов.
Her delegation therefore supported the re-examination of the current incremental budget process, which did not afford the flexibility to allocate resources in accordance with priorities.
Также отмечалось, что работа ФГОС менее затратоэффективна, чем работа Многостороннего фонда, отчасти потому, что в проектах ФГОС не всегда соблюдаются процедуры пошагового финансирования.
It had also been observed that GEF operations had been less cost-effective than those of the Multilateral Fund, in part because GEF projects did not always adhere to incremental financing procedures.
Я исхожу из того, что проведению переговоров, к началу которых проект резолюции A/C.1/58/L.31 призывает все государства, должен предшествовать устойчивый, пошаговый прогресс.
I believe that steady, incremental progress should be made prior to our embarking upon the negotiations that draft resolution A/C.1/58/L.31 calls upon all States to commence.
Этот пошаговый подход чреват особыми ограничениями в деле охраны атмосферы, которая по самой своей природе нуждается в целостном режиме в виде рамочной конвенции, с помощью которой можно было бы всеобъемлющим и систематическим образом охватить весь диапазон экологических проблем атмосферы.
The incremental approach has its particular limitations for the protection of the atmosphere, which by its very nature warrants holistic treatment in the form of a framework convention by which the whole range of environmental problems of the atmosphere could be covered in a comprehensive and systematic manner.
40. Хотя это решение устраняет непосредственную угрозу прекращения действия полномочий на принятие обязательств в рамках проекта и как следствие прекращения всех закупок, Комиссия считает, что серьезная опасность нарушения преемственности в проекте и увеличения расходов в связи с использованием пошагового подхода в закупках все еще существует.
40. While that decision removes the imminent danger of the project running out of commitment authority and therefore stopping all procurement, the Board considers that there are still high risks to project continuity and costs from this incremental procurement approach.
28. Экспертом из Германии была представлена смешанная стохастически-детерминистская модель для расчета концентраций загрязнителей воздуха вблизи городских улиц, в которой использование моделей переноса химических веществ на региональном уровне сочеталось с пошаговыми расчетами концентраций для городов и улиц на основе данных о выбросах и информации по конкретным городам.
An expert from Germany presented a hybrid stochastic-deterministic model for simulation of air pollutant concentrations near urban roads, which combined the use of regional chemical transport model with the urban and roadside increment calculations based on emission, and city-characteristic data.
Рынок развивается пошагово.
The market moves by increments.
- Доктор Цинберг настаивал на пошаговом методе в исследованиях.
Dr. Zinberg insisted on the incremental approach to laboratory work.
Вскоре после того, как элита открыла штаб-квартиру ООН в США, недавно сформированный Всемирный совет быстро начал работу над следующей стадией их плана - пошаговое формирование континентальных сверхдержав.
Shortly after the elite established the United Nations as their base in the US, - the newly formed World Council quickly began work on the next phase in their plan: - the incremental formation of continental superstates.
"Результаты сканирования в высокочастотном диапазоне показаний сенсора на "Наутилусе", разрушены пошагово на всю ширину записи".
High-band scan results of sensor readings on the Nautilus, broken down in incremental bandwidths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test