Translation for "почти столько же" to english
Почти столько же
Translation examples
На долю транспорта приходится примерно 30% - почти столько же, сколько на долю промышленности, - общего конечного потребления энергии в странах Европейского сообщества (ЕС).
Transport accounts for some 30% - almost as much as industry - of the total final energy consumption in the countries of the European Community (EC).
А раз мы живем для будущего почти столько же, что и для настоящего, постоянно думая о том, что делать дальше, то трудно представить себе жизнь, лишенную перспективы лучшего будущего.
And, as we live almost as much for the future as for the present, constantly planning what to do next, it is hard to contemplate life without the perspective of a better future.
Каждый год потребители в богатых странах выбрасывают почти столько же продовольствия (222 млн. тонн), сколько всего производится в регионе Африки к югу от Сахары (230 млн. тонн).
Every year, consumers in rich countries waste almost as much food (222 million tons) as the entire net food production of sub-Saharan Africa (230 million tons).
Трудно поверить, что страна с населением в 8 млн. человек, такая как Болгария, производит больше отходов (11% от общего объема ЕС), чем Италия (7% от общего объема ЕС) и почти столько же отходов, что и Соединенное Королевство (13% объема ЕС).
It is difficult to believe that a country with a population of 8 million like Bulgaria will produce more waste (11% of EU total) than Italy (7% of EU total) and almost as much waste as the United Kingdom (13% of EU total).
В одном из межстрановых исследований по развивающимся странам, охватывающем период 1970−1995 годов, был сделан вывод о том, что сокращение масштабов голода может быть на 43% объяснено прогрессом в образовании женщин, а это почти столько же, на сколько они уменьшились за это время под совокупным влиянием роста обеспеченности продовольствием (26%) и улучшения условий здравоохранения (19%).
A cross-country study of developing countries covering the period 1970-1995 found that 43 per cent of the reduction of hunger was attributable to the progress of women's education, almost as much as increased food availability (26 per cent) and improvements to the health environment (19 per cent) during that period combined.
Принимая во внимание передачу правительству обеспечение функционирования горячей линии и предоставления субсидий и, соответственно, наличие других средств, сэкономленных за счет операционной эффективности (например, КРПЧ будет экономить 3 млн. фунтов стерлингов в год только за счет уменьшения количества занимаемых ею зданий) в будущем, КРПЧ сможет тратить почти столько же средств на финансирование мер по обеспечению равноправия и прав человека, как в 2010/2011 году, несмотря на гораздо меньший бюджет.
Taking account of the fact that the helpline and grants funding has been transferred to Government and that there are other savings from back-office efficiencies (for example EHRC will be saving Pound3 million per year just by reducing the number of buildings it occupies) in the future therefore, EHRC could be spending almost as much on equalities and human rights as it did in 2010/11 despite having a much smaller budget.
Они готовы платить почти столько же.
They're willing to pay almost as much.
Они тратят почти столько же, сколько и Шевроле.
They bill almost as much as Chevy does.
Доставка стоит почти столько же сколько и диван!
The delivery charge is almost as much as the couch!
Ты носил это почти столько же, столько и я.
You wore this almost as much as I did.
"Секс-бомба" упоминалась почти столько же раз, сколько и "Хит-лист".
Bombshell got mentioned almost as much as Hit list did.
Знаешь, у меня баб было почти столько же, как у него.
- I've slept with almost - as much women as he has.
Лори болтала по телефону с соперниками почти столько же времени, сколько проводила во фронтоне.
Lori spent almost as much time on the phone with her competitors as on the Fronton.
Если мы станем платить 20 процентов, вы будете зарабатывать почти столько же, сколько имеем мы, это вряд ли можно назвать справедливым.
If we pay you 20%, then you're making almost as much as us, and that hardly seems fair.
— Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала миссис Уизли. Она с размаху поставила на стол новую флягу сливочного пива и пролила почти столько же. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов!
“None of your brothers caused this sort of trouble!” Mrs. Weasley raged at the twins as she slammed a fresh flagon of Butterbeer on to the table, and spilling almost as much again. “Bill didn’t feel the need to Apparate every few feet!
Он, кажется, знает почти столько же, сколько Фрида.
Zephyr seemed to know almost as much as Frieda …
Почти столько же, сколько знаете о себе вы сами.
Almost as much, perhaps, as you know about yourself.
– Почти столько же, сколько и я, если можно считать, что мы что-то знаем.
Almost as much as I do, if that can be called a great deal.
— Да. Теперь Астопел знает почти столько же, сколько вы сами.
Page 149 "Yes, and almost as much as you know now."
Почти столько же, сколько в свое время Санди терпел от Эллен.
Almost as much as Sunday used to take from Ellen.
Этот заморский фрукт стоил почти столько же, сколько вся остальная еда.
The imported fruit had cost almost as much as the rest of the meal.
Он проделал почти столько же работы, сколько ушло бы на написание этого эссе.
Almost as much work, doing it this way, as it was writing a paper, he thought.
almost the same
А модернизация существующих боеприпасов стоит почти столько же, сколько и производство новых.
And retrofitting existing munitions costs almost the same as producing new ones.
476. В 2002 году в стране родилось 96 804 ребенка, почти столько же, сколько и в 2001 году (на 243 ребенка меньше).
The number of births in 2002 was 96 804, which is almost the same as it was in 2001 (lower by 243).
В финансовом плане предусматривается, что общий объем расходов по программам составит в 2007 году 2077 млн. долл. США, т.е. почти столько же, сколько и в 2006 году, с увеличением до 2159 млн. долл. США в 2008 году и до 2220 млн. долл. США в 2009 году.
The financial plan forecasts total programme expenditures to be $2,077 million in 2007, almost the same level as 2006, increasing to $2,159 million in 2008 and $2,220 million in 2009.
225. В 2010 году было зарегистрировано 209 случаев сифилиса, т.е. почти столько же, сколько их было в 2009 году. 64% случаев сифилиса было выявлено у мужчин, и в большинстве своем они были выявлены в возрастной категории 25 - 54 года, или 68%.
225. In 2010, 209 cases of syphilis were reported, i.e. almost the same amount as in 2009. 64 per cent of the cases were found in men. Most of the cases were detected in the age category 25 to 54 years, 68 per cent.
Я прослушал "Call Me Maybe" почти столько же раз.
I listened to "Call Me Maybe" almost the same amount.
Это было бы почти столько же, как наша почасовая оплата.
It would've been almost the same as our hourly - rate. - Oh.
Им было почти столько же лет, сколько нам, когда они умерли.
They were almost the same ages as we are when they died.
Еда была кошмарной, но одна комната без еды стоила почти столько же, сколько и полный пансион.
The food was terrible, but the room without meals was almost the same as full pensión.
Она больше сорока лет работает в доме, и ей почти столько же лет, как родителям моего мужа.
She’s been with my parents-in-law for over forty years and is almost the same age as them.
Конус имел четыре тысячи метров в длину — почти столько же, сколько их суперсветовик, который, можно сказать, являлся его прародителем.
The thing was four thousand metres long; almost the same length as the lighthugger which had given birth to it.
Ей было почти столько же лет, сколько и его собственным детям, когда их отняли у него. Изголодавшись по простому человеческому общению, Мэтт с готовностью ухватился за возможность поболтать с малышкой. У них возникла просто дружба, в ней не заключалось ничего плохого, да и Пип нуждалась в дружбе ничуть не меньше самого Мэтта.
She was almost the same age as his children the last time he saw them. And he was obviously hungry for some kind of human contact, even from a little girl of eleven. And she was safe for him. He had no real investment in her, other than friendship. There was nothing wrong with it, and it met Pip's needs at the moment as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test