Translation for "почти осязаемым" to english
Почти осязаемым
Translation examples
Упорные слухи о прорыве на Лусакских переговорах и почти осязаемые перспективы подписания уже в ближайшее время соглашения о прекращении огня в Демократической Республики Конго, действительно, внушают оптимизм, и их следует приветствовать.
The persistent rumours of a breakthrough in the Lusaka talks, and the almost tangible prospects of an early signature of a ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo, are, indeed, exciting and welcome.
Напряженность между нами стала почти осязаемой.
The tension between us was almost tangible.
Внезапно камнетеска стала почти осязаемой.
Suddenly the picture intensified, so that the chipper became almost tangible.
Угроза, исходившая от него, казалась вблизи почти осязаемой.
At close quarters, the aggression poured out of him, almost tangible.
Не слышалось ни звука, даже шороха ветра, но давление прошлого было почти осязаемым.
There was no sound, not even the rasp of the wind, but the pressure of the past was almost tangible.
Тоска, вдруг охватившая Калвера, была почти осязаемой, смеяться ему не хотелось.
Culver abruptly felt cloaked in a gloom that was almost tangible, and he was in no mood to laugh.
жаркий воздух был насыщен почти осязаемым запахом жареного и пеленок.
the air was hot and an almost tangible smell of fried food and nappies filled the house.
Действительно, тяжелое, почти осязаемое желание, захватившее их всех, исчезло.
In truth, the heavy, almost tangible sexuality that had touched all of them had disappeared.
Уже на небольшом расстоянии погруженная во мрак воля Леса становилась почти осязаемым отрицанием возможности прохождения через него.
In the distance, the benighted will of the Forest became an almost tangible refusal of passage.
Я услышал, как открывается дверь. Затем наступило напряженное, почти осязаемое молчание.
I heard the door open, and there was an instant's silence so intense as to be almost tangible.
Глобальная деревня стала для нас осязаемой реальностью.
The global village has become a palpable reality before us.
В качестве одного из осязаемых результатов следует упомянуть более распространенное применение презервативов.
One palpable result deserving of mention is the increasing use of condoms.
И вся ирония в том, что в те времена столь осязаемое противоречие, возможно, и было необходимым.
That intense irony, that palpable contradiction, may have been necessary at that time.
Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого.
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable.
Удрученность, которую я ощущал в Нью-Йорке на Конференции Организации Объединенных Наций, носила осязаемый характер - это было чувство разочарования от того, что мы не продвинулись вперед.
The disappointment I felt in New York at the United Nations conference was palpable, a sense of frustration that we had not moved forward.
Сейчас ясно как никогда, что международный терроризм является крупной и осязаемой угрозой миру и безопасности в мире, и мы рассчитываем на вклад всех ответственных государств в борьбу с этим злом, которое направлено против основополагающих ценностей цивилизации, демократии и свободы.
It is now clearer than ever that international terrorism is a major and palpable threat to peace and security in the world, and we count on the contribution of all responsible States in fighting against this evil, which strikes at the fundamental values of civilization, democracy and freedom.
Ряд участников, включая спикера парламента Казахстана и видных законодателей из Индии, Новой Зеландии, Египта, Филиппин и Коста-Рики, присоединились к призыву парламентариев всех регионов мира осуществлять целенаправленную парламентскую деятельность, с тем чтобы перспектива мира, свободного от ядерного оружия, стала осязаемой реальностью.
Several participants, including the Speaker of the parliament of Kazakhstan and prominent legislators from India, New Zealand, Egypt, the Philippines and Costa Rica joined parliamentarians from all regions of the world in calling for determined parliamentary action to make the vision of a nuclear-weapon-free world a palpable reality.
То, что объединяет эти на первый взгляд несходные проблемы, это зачастую неоформившийся, но, тем не менее, вполне осязаемый страх, который многие вдумчивые люди в развивающихся и развитых странах питают перед безличными силами вне их контроля и неподвластными никому - далекими бюрократами, гигантскими транснациональными корпорациями, международными организациями, проводящими совещания за закрытыми дверями, - которые начинают решать за них их судьбу.
What links many of these seemingly disparate issues is an often inchoate, but nevertheless palpable, fear on the part of large numbers of thoughtful people, in developing, and developed countries alike, that impersonal forces beyond their control and accountable to no one - distant bureaucracies, mammoth transnational corporations, international organizations meeting behind closed doors - are taking over their lives.
Это известие пробудило в сидевших вокруг стола интерес почти осязаемый: одни замерли, другие заерзали — и все не отрывали глаз от Снегга и Волан-де-Морта.
The interest around the table sharpened palpably: Some stiffened, others fidgeted, all gazing at Snape and Voldemort.
Их любовь была осязаемой.
Their love had been palpable.
Темнота была так же материально осязаемой, как и тишина.
The darkness was as palpable as the silence.
Тяжелая осязаемая темнота опасности.
Heavy palpable darkness of danger.
Аура сада была мирной, спокойной и почти осязаемой.
The aura of peace, of stillness, was palpable.
Веришь ли ты, что зло может быть осязаемой силой?
Do you believe evil is a palpable force?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test