Translation for "почти два столетия" to english
Почти два столетия
Translation examples
Даже спустя почти два столетия после отмены рабства и через 50 лет после конца колониализма негативные стереотипы по-прежнему распространены и не позволяют добиться устойчивых изменений расовой парадигмы.
Even almost two centuries after the abolition of slavery and 50 years after the end of colonialism, negative stereotypes remained prevalent and did not allow any sustainable change in the racial paradigm.
Почти два столетия назад Австрия стала первым государством, насколько это известно, которое приняло законодательство, предусматривающее универсальную юрисдикцию в отношении общеуголовных преступлений по национальному законодательству.
Almost two centuries ago, Austria became the first State, as far as is known, to have enacted legislation providing for universal jurisdiction over ordinary crimes under national law.
– И все же вы почти два столетия были так малодушны, что не решились на большее.
And yet for almost two centuries you have been too faint-hearted to go after more?
Это было самое сердце Лондона; зеленый оазис, созданный почти два столетия назад, любовно оберегался с тех пор.
They were in the heart of London, a greensward established almost two centuries before and preserved, lovingly, every year since.
Паромной переправы у Бетти-Форд словно никогда и не было – исчезли даже канат и будка на левом берегу, простоявшая почти два столетия.
The ferry at Betty’s Ford was totally gone, with not even a towrope or warming shack left to show where it had stood for almost two centuries.
Размышляя над ними, он обнаружил любопытство – нет, не просто любопытство, а страстное желание выяснить, как выглядит Непримиренный Доминион спустя почти два столетия после его сотворения.
As he sat and pondered them he found a curiosity in his core-no, more than curiosity, an appetite-to discover what the Unreconciled Dominion was like almost two centuries after his creation.
Возможно потому, что он был верен своей истинной любви почти два столетия, снова и снова возвращаясь, чтобы простирать к ней руки в молчаливом призыве и умолять уехать с ним.
Perhaps it was the fact that he had been faithful to his true love for almost two centuries, returning again and again to reach out his arms to her in a mute plea to her to join her life to his.
Его родина, к которой он относился со смешанным чувством любви и раздражения, ухитрилась благополучно просуществовать почти два столетия и, если повезет, поблагоденствует еще лет тридцать — примерный срок, в течение которого все происходящее еще будет затрагивать его лично.
His country, which he tended to view with a 'sort of vexed affection, had managed to survive for almost two centuries and with luck it might sidestep any irreparable injury for the three additional decades which he figured were about the span of his personal concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test