Translation for "потребовал от" to english
Потребовал от
Translation examples
Мое правительство пользуется представившейся возможностью, чтобы обратиться к Совету Безопасности с просьбой потребовать от Руанды:
My Government takes this opportunity to ask the Security Council to demand from Rwanda:
Вместо этого Комитет практически сразу же потребовал от нее направить новое заявление о предоставлении консультативного статуса.
Instead the Committee demanded from it, almost immediately, the submission of a new request for consultative category.
1. потребовать от Российской Федерации, чтобы она в полном объеме выполнила положения соглашения от 12 августа 2008 года;
1. Demand from the Russian Federation that it fully comply with the agreement of 12 August 2008;
Обязанное лицо должно потребовать от клиента декларацию, если необходимо совершить операцию, связанную с его собственным счетом, или если клиент выступает в качестве агента.
The person under obligation has to demand from the client a declaration if a transaction is required for its own account or on as an agent.
457. Суд может потребовать от супруга, обязанного обеспечить содержание другого супруга, предъявить достаточные гарантии выполнения своих обязательств.
457. The court may demand from the spouse obliged to provide maintenance to the other spouse to produce an adequate guarantee of fulfilment of this obligation.
Он дал 3,000 фунтов перца как часть выкупа, которую он потребовал от Рима, когда разграбил город.
He included 3,000 pounds of pepper as part of the ransom he demanded from Rome when he sacked the city.
– А ты бы потребовал от своего сына того же, что потребовал от тебя отец?
Would you demand from your son what your father demanded of you?
Хорошо, что она не потребовала от Ника взяться за опасную бритву…
It's good that she did not demand from Nick to take up a dangerous razor ...
Что, если бы леди Ронуин потребовала от епископов расторгнуть твой второй брак?
What if Lady Rhonwyn demanded from the church that your marriage to Kate be declared null and void under the circumstances?
Почему я не потребовал от г-на графа объяснения, хотя даже сам каноник де ла Мотт-Бёврон считал, что это необходимо сделать?
Why didn’t I demand from the count an explanation that the canon of La Motte-Beuvron himself considered necessary?
Оно запомнилось ему потому, что отец ссылался на Библию, и именно на то, что Господь потребовал от Авраама принести в жертву единственного сына.
He was impressed because his father cited the Bible, namely the episode in which God demanded from Abraham the sacrifice of his only son.
demanded that the
Истец потребовал платежа.
The plaintiff demanded payment.
Угнетенные должны ее потребовать".
It must be demanded by the oppressed.
Япония потребовала компенсации.
Japan demanded compensation.
Они потребовали отмены этого решения.
They demanded that the decision be rescinded.
Они потребовали предоставить ОБЦВ независимость.
They demanded the independence of the EBUV.
Они потребовали удовлетворения этих потребностей.
They demanded that these needs be met.
Позднее он потребовал возмещения ущерба.
Subsequently it demanded damages.
Они потребовали выдать им г-на Дабона.
They demanded to see Mr. Dabon.
3. потребовать демилитаризации Газы;
3. Demand the demilitarization of Gaza
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter be settled in Rome, not here.
— А мне? — сразу же потребовал Рон, широко раскрыв глаза.
demanded Ron at once, his eyes wide.
– Откуда вы знаете, что я землянин? – потребовал отчета Артур.
“How did you know I was an Earthman?” demanded Arthur.
– Артур, прекрати! – потребовал Форд. Но Артур не сдавался.
“Cool it will you Arthur!” demanded Ford. Arthur would not be deterred.
Почему мне приходится – причинять ему боль?» – Итак? – потребовал Лето.
Why must I hurt him? "Well?" Leto demanded.
Когда ты держишь меня так, я вижу то же, что и ты… – Что ты видишь? – спросил он и взглядом потребовал ответа.
I see what you see when you hold me thus." "What do you see?" he demanded.
В то мгновение, когда Юйэ крикнул на него, Пауль испугался, что тот может потребовать вернуть книгу.
For a moment there when Yueh had barked at him, Paul had feared the man would demand the book's return.
– Ни с места, неведомые чужестранцы! – крикнули они по-ристанийски и потребовали затем назвать себя и изъяснить свое дело.
‘Stay, strangers here unknown!’ they cried in the tongue of the Riddermark, demanding the names and errand of the strangers.
И он поведал о том, как отправил письмо Сириусу, а через минуту ворвался Филч и потребовал показать письмо.
And he recounted the story of sending his letter to Sirius and Filch bursting in seconds later, demanding to see the letter.
Раз, после обеда, Авдотья Романовна нарочно отыскала меня одного в аллее в саду и с сверкающими глазами потребовала от меня, чтоб я оставил бедную Парашу в покое.
Once, after dinner, Avdotya Romanovna came specially looking for me alone on a path in the garden, and with flashing eyes demanded that I leave poor Parasha alone.
Я увиделся со Скримджером всего через несколько часов после его назначения, и он потребовал, чтобы я устроил ему встречу с тобой. — Так вот из-за чего вы поругались! — выпалил Гарри. — Я читал об этом в «Ежедневном пророке».
Within hours of Scrimgeour’s appointment we met and he demanded that I arrange a meeting with you—” “So that’s why you argued!” Harry blurted out. “It was in the Daily Prophet—”
Констанция потребовала.
Constance demanded.
потребовал всадник.
the rider demanded.
Потом они потребовали еды.
Then they demanded food.
И потребовал четвертый.
And demanded a fourth.
– Еще! – потребовала она.
"Again!" she demanded immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test