Translation for "потоки воды" to english
Потоки воды
Translation examples
Е. Остаточные потоки воды
E. Residual water flows
Достаточно мощный постоянный поток воды
Sufficient continuous water flow
:: Они отличаются методами введения абразивного материала в поток воды и <<подвешивания>> абразивных частиц в воде
:: These differ in the way that the abrasive is fed into the water flow and the suspension of the abrasive particles in the water
Необходимо учитывать ущерб окружающей среде, такой, как экологические изменения, последствия для рыбных ресурсов и уменьшение потока воды.
Environmental degradations, such as ecological changes, effects on fish and reduced water flow, need to be addressed.
Определение должно включать в себя такие параметры, как район, протяженность, толщина, направление потока воды, а также гидрологические и химические характеристики.
The definition should include area, extent, thickness, water flow direction and hydraulic and chemical characteristics.
В этом случае поток воды, удовлетворяющий изложенным выше требованиям, должен быть скорректирован таким образом, чтобы обеспечивались равномерное распределение и соответствующий уровень увлажнения.
In this latter case the water flow specified above shall be adjusted accordingly to achieve even distribution and the correct precipitation.
Ресурсы подземной воды являются уязвимыми для деятельности человека, особенно в областях питания, где гидравлический напор высокий, а поток воды направлен вниз.
Groundwater resources are vulnerable to human impact particularly in recharge areas, where the hydraulic heads are high and water flow is downward.
Где единственный поток воды
¶ Where the only water flowing
[ поток воды прекращается ] [ вода капает ]
(water flow slows) (water dripping)
S-образная медная трубка при этом не крутилась, но поворачивалась в вертикальной плоскости (по причине наличия гибкого резинового шланга), а я собирался измерить скорость проникающего в нее потока воды по тому, как далеко эта вода будет вылетать из бутылки.
Now, the S-shaped tubing wouldn’t turn around, but it would twist (because of the flexible rubber hose), and I was going to measure the speed of the water flow by measuring how far it squirted out of the top of the bottle.
Сверху уже лился поток воды.
Now there was a stream of water flowing down the shaft.
Сверху уже лился поток воды. - Первый в цепи! - крикнул я.
Now there was a stream of water flowing down the shaft. "First on the chain!" I called.
Мелоди поместила пробу в распилочное гнездо, укрепила ее, затем включила ламинарный поток воды.
She set the sample in the cutting bed, tightening it in place, then turned on the laminar water flow.
— Стоит выкопать поглубже вон там, — указала она — и высыпать это на той стороне, и будет достаточный наклон для потока воды.
she pointed, "and piled it up on that side, you'd gain enough slope for the water flow.
Бойцы Фаида аль-Сауда обнаружили три трубы большого диаметра, несомненно оборудованные специальными шлюзами, регулирующими поток воды.
His men had discovered three huge pipes, clearly with wheelcocks inside the facility, to regulate the water flow.
На небольших глубинах нам помешали бы течения и турбулентные потоки воды. Они нанесли бы столько илу, что батискаф дяди оказался бы практически похороненным.
In shallow water there would have been currents and turbulence; the scouring of the water flow would have heaped silt around my uncle’s sea-car, half buried it.
Они напоминают многократно увеличенный Большой Каньон. И если, как большой Каньон, они были вымыты эрозией от потоков воды, объем этих вод должен был быть поистине велик.
They look like a magnified Grand Canyon, and if, like the Grand Canyon, they were carved out by the erosion of liquid water flowing, that amount of water must have been very great.
Итак, пока колоссы работают, они изгоняют из нашего мира холод, согревают воды океана; поток воды течет по туннелю и несет нашей земле жизнь.
Now, if the colossus do their duty, the cold of the Void is driven back, the ocean is kept well heated, the water flows freely down through the tunnel and brings life to our land.
Оно похоже на чувство, которое накрывает тебя, когда в дождливый вечер стоишь возле устья большой реки и долго-долго смотришь, как огромные потоки воды вливаются в море.
Being all alone is like the feeling you get when you stand at 206 the mouth of a large river on a rainy evening and watch the water flow into the sea.
Я видел, как потоки воды быстро рванулись в новую канавку, достигли пасти демона и полились туда с шумом. Оттуда, из глубин земли, донеслись такие вопли и завывание, что я с трудом мог в это поверить.
I watched the cascade of steaming water flow swiftly to its home: and when it reached the crevice and tumbled in, there arose such a wailing and howling from the depths that I could scarcely believe it.
В-третьих, на очень высоких скоростях твердые объекты при столкновениях ведут себя подобно жидкостям: мусорное поле, созданное двумя объектами, сталкивающимися в космосе, можно представить себе в виде пересечения двух сильных потоков воды.
Third, at very high speeds, solid objects behave like liquids on collision -- the debris field created by two objects colliding in space can be visualized as the crossing of two high-pressure streams of water.
Бентический шлейф -- это поток воды, в котором содержатся взвешенные частицы донных осадков, осколки марганцевых конкреций и размякшая бентосная биота; он следует за добычным коллектором, образуется в результате возмущения, вызываемого коллектором на морском дне, и распространяется в зоне, примыкающей к морскому дну.
Benthic plume is a stream of water containing suspended particles of sea floor sediment, abraded manganese nodules and macerated benthic biota that emanates from the mining collector as a result of collector disturbance of the sea floor and spreads in a zone close to the sea floor.
Поверхностный шлейф -- это поток воды, в котором содержатся взвешенные частицы донных осадков, осколки марганцевых конкреций и размякшая бентосная биота; он образуется в результате производимой на борту добычного судна сепарации конкреций от водной массы и распространяется в зоне, расположенной ближе к поверхности океана, чем у бентического шлейфа.
Surface plume is a stream of water containing suspended particles of sea floor sediment, abraded manganese nodules and macerated benthic biota resulting from the separation, on board the mining ship, of the nodules from the water carrier and spreads in a zone closer than benthic plume to the ocean surface. Pore water
Когда вы запруживаете поток воды, то, как только уровень воды достигнет высоты плотины, волна должна переливаться через плотину, как будто бы последней совсем не было.
When you dam up a stream of water, as soon as the dam is full as much water must run over the dam-head as if there was no dam at all.
Как благословенье, ударил поток воды.
The streams of water that followed were like some kind of blessing.
Поток воды лился с крыши ему на лицо.
A stream of water from the roof was pouring into his face.
Здесь не было ветра, и поэтому не было потока воды с подветренной стороны ствола.
There was no wind this high, and thus no leeward stream of water.
Была весна, бил фонтан, извергая разноцветные потоки воды.
It was spring, and the fountain was going, gushing great glittery streams of water.
Потоки воды и мыльного раствора окатывали ее - теперь безукоризненное - тело.
the streams of water and soap solution jetted over its now immaculate body.
Поток воды обрушился на нас, как водопад, мешая нашему продвижению.
The stream of water now seemed to press us down, to impede our progress.
Наши поиски продолжались еще час, прежде чем мы нашли поток воды.
We searched for an hour before we found the stream of water we sought.
Очевидно, стараясь обнаружить клапан, который перекроет хлещущий поток воды.
Apparently trying to reach some valve that will close off the spurting stream of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test