Translation for "потеря веса" to english
Потеря веса
Translation examples
Страдает язвой двенадцатиперстной кишки, алопецией и большой потерей веса;
He suffers from a duodenal ulcer, alopecia and severe weight loss;
Потеря веса вследствие разложения, фосфатазной активности почвы1, почвенного воздухообмена1, азотной минерализации1
Weight loss due to decomposition, phosphatase activity of soil1), soil respiration1), N-mineralization1)
К симптомам этого тяжелого системного заболевания относились смерть, сильная потеря веса и повреждение печени.
Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported.
Потеря веса, истощение, гепатотоксичность, ренальные и адренальные изменения, атрофия тимуса; некроз селезеночных лимфобластов
Body weight loss, emaciation, hepatotoxicity, renal & adrenal changes, atrophy of thymus; necrosis of splenic lymphoblasts)
Их рацион складывается из низкокалорийных и бедных белками продуктов, результатом чего является потеря веса и более высокая подверженность различным болезням.
Their diet is low in calories and low in protein, which results in weight loss and greater chances of contracting diseases.
Наиболее распространенные последствия для здоровья женщин - объектов торговли людьми - хронические боли, недоедание и нездоровая потеря веса.
For trafficked women, the most common health consequences include chronic pain, malnutrition and unhealthy weight loss.
Как гласит отчет психиатра, автор, по всей вероятности, страдает серьезным депрессивным расстройством, характеризующимся общей угнетенностью, бессонницей, анорексией и потерей веса.
The psychiatrist's report states that the author was likely suffering from a major depressive disorder characterized by pervasive sadness, insomnia, anorexia and weight loss.
Члены семьи сообщают о наличии явных признаков того, что Чэнь Кэгуй подвергается насилию, включая значительную потерю веса, следы телесных повреждений и эмоциональный стресс.
The family reports visible signs of the abuse he has suffered, including significant weight loss, signs of physical injury and emotional distress.
- Это способствует потере веса.
- It promotes weight loss.
Потеря веса много значит
Weight loss didn't hurt.
Боль в животе, потеря веса.
Abdominal pain, weight loss.
Мы были друзьями по потере веса.
We were weight loss buddies.
Последствия для потери веса огромны.
The implications for weight loss are enormous.
У меня желтуха, тошнота, потеря веса.
I have jaundice, nausea, weight loss.
Потеря веса является симптомом сахарного диабета.
Weight loss is a symptom of diabetes.
— Слабость, нетвердая походка, потеря веса перед смертью?
Weakness, unsteady gait, weight loss preceding death?
Потеря веса продолжалась, возрос темп, а вовсе не затормозился.
The weight loss was still going on, and it wasn’t slowing down;
— Понимаешь… иногда говорят, что неожиданная потеря веса может быть признаком чего-то.
“Well . . . sometimes . . . they say an unplanned weight loss can be a sign of something.”
Быстрая потеря веса делает кожу не так плотно натянутой, ее тогда легче снять.
Sudden weight loss makes the hide looser and easier to remove.
Он обратил внимание на то, что знакомые перестали поздравлять его с потерей веса.
He became aware that people had stopped complimenting him on his weight loss;
Срочная бикини-диетическая программа с целью потери веса Неделя первая
Urgent bikini diet weight-loss target programme: week I
Сначала ему показалось, что потеря веса ускорилась: уж очень странно на него поглядывали прохожие.
At first he thought that the weight loss had perhaps speeded up. Everyone was looking at him.
Кеннеди крутилась перед зеркалом за барной стойкой, пытаясь лишний раз убедиться в потере веса.
Kennedy was contorting herself in front of the mirror behind the bar, trying to discern a weight loss.
Они уверяли, что Салтимбанко разделяет эти чувства, и приводили в качестве доказательства его неуклонную потерю веса.
There were those who claimed that Saltimbanco shared the feeling, citing his steady weight loss as evidence.
Успокоившись на счет потери веса, Халлек в следующие четыре дня на весы не становился вовсе и даже особенно их не вспоминал.
His mind at rest on the matter of his weight loss, Halleck neither weighed himself nor thought much about the matter for another four days . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test