Translation for "потемнело" to english
Потемнело
Translation examples
- Я уже успела заметить, небо потемнело.
- I did notice the sky was darkening.
Я подумала, может, Катрина могла бы провести сверъестественный осмотр Ирвинга... посмотреть, не потемнела ли его душа.
I thought maybe Katrina could, uh, do some kind of supernatural physical on Irving... assess if his soul has been darkened.
Каждое доказательство с первого дня, как только потемнела моя дверь двадцать лет назад, убийство Ли Морана в тюрьме в прошлом месяце.
Every piece of evidence from the first day you darkened my door twenty years ago straight through to the prison murder of Lee Moran last month.
Лицо Фейд-Рауты потемнело.
Feyd-Rautha's face darkened.
Лицо барона потемнело от гнева.
The Baron's face darkened with anger.
Скоро потемнело, и начала сверкать молния, загремел гром;
Pretty soon it darkened up, and begun to thunder and lighten;
Он столкнулся с ледяным взглядом Джессики, и его лицо потемнело от прилива крови.
He met his mother's cold glare and his face darkened with a rush of blood.
Но едва они выехали из Раздола, на западе потемнело небо, и их накрыл ливень.
Even as they left the valley the sky darkened in the West before them, and wind and rain came up to meet them.
Виктор Крам расправил плечи, оглядел Гарри с головы до ног, и его хмурое лицо потемнело.
Viktor Krum straightened up. His surly face darkened as he surveyed Harry.
Лицо Хагрида потемнело, и Гарри знал почему. Том Реддл подстроил все так, что Хагрида обвинили в том, что он открыл Тайную комнату, и прогнали из школы.
Hagrid’s face darkened and Harry knew why: Tom Riddle had contrived to have Hagrid thrown out of school, blamed for opening the Chamber of Secrets.
Его взгляд потемнел.
    His look darkened.
Его лицо потемнело.
His complexion darkened.
Небо как будто потемнело.
The sky seemed to darken;
Форсуассон потемнел.
Vorsoisson’s face darkened.
В глазах потемнело.
His vision darkened.
Но тут глаза у него потемнели.
But then his eyes darkened.
– Лицо его потемнело.
His expression darkened.
Они потемнели, но не разрушились.
They darkened, but they did not break.
У нее потемнело в глазах.
Her vision darkened at the corners.
Ее глаза как будто потемнели.
Her eyes seemed to darken.
Окраска естественно обнаженной центральной части ядра заметно потемнела или изменилась.
Naturally exposed kernel centre is markedly dark or discoloured
Ему удалось спастись вплавь через реку Ядар, воды которой потемнели от крови и грязи.
He escaped by crossing the river Jadar which became dark with blood and dirt.
Все вокруг потемнело...
Everything's all dark.
Потом все потемнело.
Then everything went dark.
Затем небо потемнело.
Then the sky turned dark.
Как-то вдруг потемнело.
It suddenly got very dark.
У нее соски потемнели.
Her tits have turned dark.
Ну, что потемнело быстро.
Well, that got dark fast.
А потом все потемнело.
And then everything went dark.
Вокруг всё так быстро потемнело.
Everything went dark so fast.
Давай начинать, пока не потемнело!
Let's start before it gets dark.
Стилгар застыл, его лицо потемнело от прилившей крови.
Stilgar stiffened. His face grew dark with blood.
Фейд-Раута склонился в поклоне, но его лицо потемнело от негодования.
Feyd-Rautha bowed, his face dark with resentment.
Джессика взглянула через стол, заметила, как чуть подрагивают уголки губ Лето, как потемнели от гнева его скулы.
Jessica, looking down the length of the table, saw a faint trembling at the corners of Leto's mouth, noted the dark flush of anger on his cheeks.
небо вдруг потемнело, начала мигать и поблескивать молния, и листья зашумели от ветра, а мороз еще пуще подирал по коже.
and to make it more scary the sky was darking up, and the lightning beginning to wink and flitter, and the wind to shiver amongst the leaves.
Он, раздвинув свиту, подошел к Фенрингу и с размаху ударил его в челюсть. Лицо графа потемнело от прилившей крови.
He took two short steps through the entourage, cuffed Fenring viciously across the jaw. A dark flush spread up and over the Count's face.
— Понятно, — повторил Гарри. — И все-таки вам следует рассказать Дамблдору об этом голосе и о том, как все потемнело, а вас выбросили из Выручай-комнаты…
“Right,” said Harry again. “Well… I still think you should tell Dumbledore about this voice and everything going dark and being thrown out of the Room…”
Нам снилось, что восточное небо потемнело и за гранью горизонта зарокотал гром, но на западе, в зареве заходящего солнца, еще яснее засияла голубизна и звонкий голос негромко проговорил:
In that dream I thought the eastern sky grew dark and there was a growing thunder, but in the West a pale light lingered, and out of it I heard a voice, remote but clear, crying:
Но разница была в том, что месяц назад, и даже вчера еще, она была только мечтой, а теперь… теперь явилась вдруг не мечтой, а в каком-то новом, грозном и совсем незнакомом ему виде, и он вдруг сам сознал это… Ему стукнуло в голову, и потемнело в глазах.
But the difference was that a month ago, and even yesterday, it was only a dream, whereas now...now it suddenly appeared not as a dream, but in some new, menacing, and quite unfamiliar form, and he suddenly became aware of it himself... It hit him in the head, and everything went dark before his eyes.
Небо уже почти потемнело.
The sky was nearly dark.
В комнате потемнело.
The room went dark.
Все потемнело и смешалось.
All was darkness and confusion.
Глаза его потемнели.
His eyes went dark.
Его волосы опять потемнели.
His hair dark again.
Сейчас они потемнели от страсти.
They were dark now with passion.
У него потемнело лицо.
His face grew dark.
Все, казалось, вдруг потемнело.
Everything seemed to go dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test