Translation for "потворствующий" to english
Потворствующий
adjective
Translation examples
adjective
Потворство их сопротивлению переменам вредит мирному процессу, поскольку они не желают мира.
Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process, for they do not want peace.
Как и в предыдущих случаях, обсуждения характеризовались попытками спрятать голову в песок и уйти от ответственности, а также потворством политике свершившегося факта.
Putting one's head in the sand, flouting responsibility and pandering to the policy of fait accompli have characterized the debate also on this occasion.
3) Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому.
3) The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution.
62. Статьи 111 и 100 уголовных законов республик Сербии и Черногории предусматривают уголовное наказание за сводничество и потворство половым сношениям, объектом которых является лицо в возрасте менее 14 лет.
62. Article 111 and 100 of the criminal laws of the Republics of Serbia and Montenegro provide for the criminal acts of pandering or enabling carnal knowledge whose object is a person under legal age over 14 years old.
Безумство же заключается в том, что вместо того, чтобы сосредоточиться на выправлении реальной обстановки на местах и на борьбе с терроризмом, -- а это Ассамблея обязана делать как с юридической, так и моральной точки зрения в целях создания возможности для продвижения к миру, -- мы посвящаем все больше времени и ресурсов потворству палестинским инициативам.
What is insane is that, rather than focus on improving the reality on the ground and on fighting terrorism -- as the Assembly is legally and morally obligated to do so that we can move towards peace -- we are devoting more time and resources to pandering to Palestinian initiatives.
Мы знакомы с используемой здесь тактикой: позы, декларации о намерениях, указывание пальцем на других, потворство группам по интересам, упор на краткосрочные выгоды и непосредственные выгоды, в том что касается завоевания голосов на выборах, и подчеркивание потребности в более четких определениях, диалоге и сборе информации.
We are all familiar with the tactics being used: posturing, spinning declarations of intent, pointing the finger at others, pandering to interest groups, giving weight to short-term profits and immediate electoral gains, and emphasizing the need for clearer definitions, dialogue and information-gathering.
Каналы потворствуют, одни – консерваторам, другие – либералам.
Networks pander. Some to conservatives, others to liberals.
Твоя пьеса потворствует самому низкому общественному слою.
Your play panders to the lowest common denominator, Brian.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.
He heals the masses; he doesn't pander to them.
Я думал, что здесь просто потворствуют низменным инстинктам.
I used to think this place was all about... pandering to your baser instincts.
Потворствуй своей публике больше с лесби-вещами, примешь мой совет?
May I suggest you pander to your audience with more girl-on-girl stuff?
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере.
I mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the narrowest socioeconomic range.
Ему потворствуют, с ним нянчатся и тем окончательно губят его жизнь!
Pandered to, and coddled, and utterly spoiled his whole life!
– Почему, потому что они «потворствуют» нашим животным инстинктам?
Why, because they 'pander' to our animal instincts?
Унизительным было само обращение, но еще более тошно было сознавать, что я потворствую ей.
Humiliation at being spoken to that way, but more than anything, my own shame in pandering to it.
Он не может изменить его, а Гастингсы потворствуют этому, подбивая его пить с ними на спор одну бутылку вина за другой.
He will not amend it, and Hastings encourages him, matching him bottle for bottle of wine and acting as his pander.
— И в этом случае я сразу же вызываю людей из службы безопасности и исчезаю. — Господи, я опять ей потворствую.
‘In which case I shall fetch the security men right away and disappear.’ Oh, God, I’m pandering to her again.
Она заслуживала наказания за потворство его прихотям. Что касается Сафии, она вряд ли будет горевать по мужчине, который не обращает на нее внимания в течение многих лет.
She deserved to be brought down for pandering for her own son. As for Safiye she would hardly miss a man who hadn't paid any attention to her in years.
Пытаясь дать ему оценку в контексте карьеры Сараби, один критик доказывал, что парк – ожесточенная циничная реакция управляющего на провал предыдущего творения: чудовищно разочарованный Сараби создал антипарк, намеренно жестокий и беспощадный, потворствующий самым неприглядным инстинктам толпы.
In an attempt to assess the park and place it in Sarabee’s career, one critic argued that it was the embittered showman’s cynical response to his failed park: thoroughly disillusioned by failure, Sarabee had created an anti-park, a deliberately crude and savage park pandering to the most despicable instincts of the crowd.
adjective
Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие.
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity.
v) если будет установлено, что медресе потворствуют экстремизму, подрывной деятельности, формированию воинственной позиции или обладанию оружием, они будут закрыты;
(v) Madaris found indulging in extremism, subversion, militancy or possessing weapons would be closed;
Силы и технологии, движущие процессы глобализации, могут невольно поддерживать деятельность преступных групп, потворствующих подобному занятию.
The forces and technologies that drive the globalization processes may be unwittingly supporting the activities of criminal groups that indulge in this activity.
Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы остановить нарушения прав человека в массовом масштабе, и положить конец климату, который допускает, терпит и потворствует таким нарушениям прав человека, какие бы принципы не использовались для оправдания нарушения этих прав.
We must do our best to stop human rights violations on a mass scale and to put an end to a climate that allows, tolerates and indulges such human rights violations, no matter what principles are used to justify them.
15. Несмотря на наличие этого ясного и четкого положения о национальной целостности, правительства Соединенных Штатов Америки, Аргентины, Бразилии и других стран потворствуют его ложному толкованию, стремясь умышленно провести различие между концепцией самоопределения во внутреннем и международном праве.
15. Despite this clear and precise provision on national integrity, the Governments of the United States of America, Argentina, Brazil and others indulge in erroneous interpretations with the deliberate intention of distinguishing between the concept of self-determination in domestic and in external law.
Им не удавалось регулировать деятельность рыбаков; они не имели надлежащего действующего законодательства или же оказывались не в состоянии надлежащим образом обеспечить выполнение принятых правил; они несут ответственность за потворство и содействие возникающей в океанских акваториях анархии, подпитывая свое рыбное хозяйство крупными субсидиями.
They have failed to regulate the activities of fishermen; they have inadequate legislation in place or have failed to properly enforce existing regulations; they are responsible for encouraging and contributing to the emerging anarchy in the oceans by indulging their fishing industries with large-scale subsidies.
20. Одна делегация выразила серьезные оговорки в связи с участием Всемирной сикхской организации в деятельности Рабочей группы и заявила, что организации, потворствующие терроризму в целях подрыва суверенитета и территориальной целостности государств, явно нарушают букву и дух Устава Организации Объединенных Наций и резолюцию 1296 (ХLIV) Экономического и Социального Совета.
20. One delegation expressed serious reservations on the participation of the World Sikh Organization in the Working Group, and stated that organizations indulging in terrorism to undermine the sovereignty and territorial integrity of States were clearly violating the Charter of the United Nations, in letter and spirit, and Economic and Social Council resolution 1296 (XLIV).
не потворствуй ему больше.
Don't indulge him anymore.
Просто потворствуй мне, ладно?
Just indulge me, will you?
Потворствующая своим желаниям дешевка...
A privileged, self-indulgent, dime-a...
Пожалуйста, ради его блага. Не потворствуй ему.
Please, for his sake, don't indulge him.
Потворства - это то, что делает жизнь стоящей!
Indulgences are what make life worth living!
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
— Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию. Гарри отчетливо услышал легкое позвякивание, какое мог бы издать карман, набитый золотом. — То, что вы любимчик Дамблдора, отнюдь не означает, что вам следует рассчитывать на такое же потворство со стороны всех остальных… Поднимемся теперь к вам в кабинет, министр?
“I don’t think private matters between myself and the Minister are any concern of yours, Potter,” said Malfoy, smoothing the front of his robes. Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. “Really, just because you are Dumbledore’s favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us… shall we go up to your office, then, Minister?”
Разве ваша жизнь не потворство своим желаниям?
Isn't your life self-indulgent ?
Здесь, на Уррасе, такой бунт был роскошью, потворству своим желаниям.
Here on Urras, that act of rebellion was a luxury, a self-indulgence.
- Но состояния, доступные вивисекторам, лучше, чем состояния тех, кто потворствует своим страстям.
‘But the states of the vivisectors are better than the states of the indulgers.’
Его приятная внешность пострадала от возраста и потворства собственным желаниям.
His good looks had been eroded by age and indulgence.
Ее сороковые, решила, станут десятилетием потворства своим желаниям.
Her forties, she had decided, were going to be a decade of self-indulgence.
– Возможно, – согласился маленький детектив. – Но это не потворство собственным слабостям.
‘Perhaps—that is true,’ admitted the little detective. ‘But indeed it is not all self-indulgence.
Тогда я повернулся к донье Соледад и попросил вывести меня из моего потворства себе.
It was then that I turned to dona Soledad and begged her to drive me out of my indulging;
Он не мог дождаться встречи с ней - и это чувство было опасным потворством своим желаниям.
He could not wait to get back to her—and that feeling was a dangerous indulgence.
Кроме того, самые действия эти не имели в себе ничего дурного (дурным я считал потворство похотям).
Moreover, there was nothing bad in all this, for bad with me meant the indulgence of the lusts of the flesh.
Аллейн упрекнул себя за потворство не относящимся к делу размышлениям и занялся изучением остальных.
Alleyn took himself mildy to task for indulgence in idle speculation and looked elsewhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test