Translation for "постоянный контроль" to english
Постоянный контроль
Translation examples
Ведется постоянный контроль за возмещением расходов на услуги.
A constant control is maintained to monitor the reimbursement for services process.
Все из них находятся под постоянным контролем и наблюдением со стороны министерства здравоохранения.
All of them are under constant control and are monitored by the Ministry of Health.
Лаборатории, применяющие опасные химические вещества, которые могут быть использованы для производства взрывчатых материалов, находятся под постоянным контролем.
Laboratories that use hazardous chemicals which could be used in the manufacture of explosives are under constant control.
2. в СКПО по этим делам ведется определенная прокурорская работа при постоянном контроле за ходом выявления обстоятельств, указанных в поданных сигналах;
2. At the SCPO, designated prosecutor's work on these case files, exercising constant control in clarifying the circumstances pointed out in the alerts.
Большинство бразильских объектов по хранению боеприпасов представляют собой хранилища, укрытые слоем грунта, и внутри этих структур осуществляется постоянный контроль температуры и влажности.
Most of Brazil's storage facilities are earth covered igloos and inside these structures there is constant control of the temperature and humidity levels.
168. В Египте рынок продовольствия находится под постоянным контролем компетентных правительственных учреждений на стадиях обработки и распределения, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов качества и спецификаций на пищевые продукты.
168. In Egypt, markets are subject to constant control by the competent government agencies at the processing and distribution stages in order to ensure compliance with the quality standards and specifications for foodstuffs.
- Постоянный контроль осуществляется на наших сухопутных и морских границах (в сотрудничестве с портовыми властями) для предотвращения незаконного импорта оружия лицами, незаконно проникающими на территорию Греции.
- Constant controls are carried out in our land and sea borders (in cooperation with port authorities) to prevent illegal imports of weapons by persons who enter Greece illegally.
В них уточняются условия и механизмы охраны путем сопровождения при перевозке наиболее уязвимых категорий (I и II). Для осуществления этих перевозок необходимо выполнять конкретные административные условия (получение разрешения, утверждение маршрута движения, предварительное согласование и постоянный контроль за осуществлением).
They specify the terms and conditions of the protection of the most sensitive transports (categories I and II) by an escort. Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution).
Эта работа находится под постоянным контролем Министерства юстиции Азербайджанской Республики и регулярно проверяется в соответствии с "Порядком государственной регистрации актов гражданского состояния", утвержденным Постановлением Министерства юстиции № 11-T от 2 июня 2005 года.
This work is under constant control of the Ministry of Justice of the Republic of Azerbaijan and regularly reviewed in accordance with "The Guidelines for State Registration of Citizenship Status Acts" approved by the Order #11-T of the Minister of Justice of June 2, 2005.
28. К числу деяний, влекущих за собой дисциплинарную ответственность, относятся: злоупотребление полномочиями в отношении подчиненных или лиц, тем или иным образом участвующих в процессе; нарушение обязанностей и запретов, установленных законом, отсутствие постоянного контроля за деятельностью помощников и подчиненных; и непринятие соответствующих санкций, когда того требуют обстоятельства.
28. The decree stipulates, inter alia, that the following acts shall give rise to disciplinary liability: abuse of lawful authority towards subordinates, or persons in any way involved in legal proceedings; breach of legally prescribed duties and prohibitions arising out of failure to exercise constant control over auxiliaries and subordinates and failure to impose the relevant penalties when appropriate.
Сложный характер этой структуры требует постоянного контроля.
The complexity of this structure requires constant monitoring.
Они продолжают функционировать под постоянным контролем МАГАТЭ.
They continue to function under constant monitoring by the IAEA.
Это также потребует строгого и постоянного контроля в штаб-квартире ЮНДКП.
It will also require rigorous and constant monitoring at UNDCP headquarters.
Механизм был информирован о том, что в любом случае ситуация находится под постоянным контролем.
Whatever the case, the Mechanism was informed that the situation was being kept under constant monitoring.
Наконец, для обеспечения непрерывности процесса осуществления важное значение имеют постоянный контроль и оценка.
Finally, constant monitoring and evaluation are essential to ensure that the process of implementation remains on track.
Осуществляется постоянный контроль законности мер, применяемых персоналом исправительных учреждений, таких, как одиночное заключение.
There was constant monitoring of the legality of measures adopted by prison staff, such as solitary confinement.
Этот постоянный контроль способствует повышению качества и эффективности оказываемых ЮНИДО услуг по эксплуатации зданий.
This constant monitoring contributes positively to the quality and efficiency of the building management services delivered by UNIDO.
Вопрос соблюдения работодателями норм законодательства о труде остается на постоянном контроле Гоструда Украины.
367. Employer compliance with labour legislation is subject to constant monitoring by the State Labour Inspectorate.
Однако, хотя это является многообещающим для будущего, другие ситуации не поддаются сразу решению и требуют постоянного контроля.
However, although promising for the future, other situations remain tenuous and require constant monitoring.
10. Защита от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания является предметом постоянного контроля.
Protection against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was the subject of constant monitoring.
Ясно? Она должна находиться под круглосуточным наблюдением, и постоянным контролем, пока мы не подберём медикаменты для стабилизации состояния.
She's gonna require strict supervision around the clock, daily therapy, constant monitoring till we find a drug cocktail to keep her stabilized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test