Translation for "постепенное изменение" to english
Постепенное изменение
noun
Translation examples
29. Всеобъемлющему рассмотрению всех аспектов проблемы задолженности наименее развитых стран многосторонним кредиторам способствовало постепенное изменение подхода международного сообщества к этому компоненту их задолженности.
29. Comprehensive consideration of all aspects of multilateral debt of the least developed countries was facilitated by progressive evolution in the international community's thinking regarding this component of their debt.
Совет отметил, что он будет постоянно следить за ходом выполнения ОП 15 с целью содействия постепенному изменению содержанию программы посредством учетом извлеченных уроков и передового опыта.
The Council pointed out that it would keep under review the implementation of the OP 15 with a view to promoting the programme's evolution through the incorporation of lessons learned and best practices.
"Так, происходит постепенное изменение роли государства в управлении экономикой с учетом конкретного хода событий и потребностей каждой страны, и повышается роль других участников, форумов и посредников".
"Thus, the role of the State is gradually being redefined in the management of the economy taking into account the specific evolution and necessity of each country, and a greater role has been given to other actors, forums and agents". Programme 18.
Программа для средней школы предусматривает более глубокое изучение этих же тем и включает специальный курс, посвященный связям между Африкой и Европой, постепенному изменению маршрутов торговли, торговым постам и началу трехсторонней торговли.
The secondary programme explores the same topics in greater depth and includes a specific course on relations between Africa and Europe, the evolution of the trade routes, trading posts and the beginnings of the triangular trade.
Постепенное изменение процентной доли женщин, воспользовавшихся такими кредитами, свидетельствует о позитивной дискриминации в интересах женщин в этой связи: 69,2 процента в 2008 году, 82,5 процента в 2009 году и 96,9 процента в первой половине 2010 года.
The evolution of the proportion of women who benefited from this credit illustrates the positive discrimination for women in this context: 69.2% in 2008, 82.5% in 2009 and 96.9% in the first half of 2010.
Будущая доля угля в структуре энергетического баланса будет зависеть от того, насколько быстро производится переоборудование существующих тепловых электростанций и как скоро могут быть внедрены экологически чистые угольные технологии, а также от постепенного изменения в будущем характера политических мер в области изменения климата.
The future share of coal in the energy mix will depend on how quickly existing thermal power plants are refurbished, clean coal technologies can be implemented, and on the future evolution of policy measures on climate change.
Будущая доля угля в структуре энергетического баланса будет зависеть от того, насколько быстро будет производиться переоборудование существующих тепловых электростанций и как скоро могут быть внедрены экологически чистые угольные технологии, а также от постепенного изменения в будущем характера политических мер в области изменения климата.
The future share of coal in the energy mix will depend on how quickly existing thermal power plants are refurbished, clean coal technologies can be implemented, and on the future evolution of policy measures relating to climate change.
Будущее присутствие МООНПЛ также будет определяться рядом факторов, в том числе количеством запросов со стороны ливийских властей, возможными изменениями в сроках политических преобразований, поддержанием общественного порядка посредством интеграции революционных бойцов и постепенными изменениями в области прав человека.
The future of the UNSMIL presence will also be determined by a range of factors, including the volume of requests by the Libyan authorities, potential changes to the timeline of the political transition, the maintenance of public order through the integration of revolutionary fighters and the evolution of the human rights situation.
ЮНИСЕФ будет продолжать изучать перспективы, которые открываются ввиду происходящего в настоящее время израильско-палестинского мирного процесса в целях пропаганды постепенного изменения и проведения ориентированной на детей социальной политики и процессов развития на уровне общин в интересах детей на Западном берегу и в секторе Газа, а также в интересах палестинских детей во всем регионе.
UNICEF will continue to exploit opportunities opened up by the ongoing Israeli-Palestinian peace process to advocate the evolution and application of child-centred social policies and community-based development processes for children in the West Bank and Gaza, as well as for Palestinian children throughout the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test