Translation for "постановление быть" to english
Постановление быть
  • decree to be
  • the decision to be
Translation examples
decree to be
24. Постановление 1941-А, положения пункта 1 постановления 745-А и пункта 1 постановления 1281-А, а также постановление 397-А, по мнению Комитета, связаны с планированием землепользования.
Decree 1941-A, provisions of paragraph 1 of decree 745-A and paragraph 1 of decree 1281-A, and decree 397-A, in the Committee's opinion, relate to land-use planning.
- постановление о радиовещании,
the decree on radio broadcasting,
Галилей сразу попробовал добиться отмены постановления 1616 г .
Immediately Galileo tried to get the 1616 decree revoked.
Папа утверждал, что, хотя книга вышла с официального благословения цензоров, Галилей тем не менее нарушил постановление 1616 г .
The Pope argued that although the book had the official blessing of the censors, Galileo had nevertheless contravened the 1616 decree.
— Постановление «Об управлении сектором»?
The Sector Governance Decree?
Они вместе взглянули на постановление о разводе.
They both looked down at the divorce decree.
— Ты видела постановление, принятое сегодня утром?
“Have you seen this morning’s decree?”
Сенат принял постановление отблагодарить богов.
The Senate has decreed a thanksgiving to the gods.
И на Лесбос была послана галера с этим постановлением.
So the galley set out for Lesbos with this decree.
— Ты прав, — откликнулся Евмен, — но ты издал прекрасное постановление.
‘You are right,’ replied Eumenes, ‘but the decree you have issued is excellent.
Совет только что принял постановление снижение возраста стражника до 16.
The Council just passed a decree lowering the guardian age to sixteen.
В этом постановлении упоминается и мое имя — впервые такая честь оказана простому жителю.
Their decree was issued in my name — the first time that such an honour has ever been bestowed upon a civilian.
и когда мы отменили первое постановление, то пообещали награду гребцам второй галеры, если они догонят и перехватят первую.
and when we had rescinded the decree, we offered rewards to the rowers of the second galley to overtake the first.
— Кстати, Дентон, — заметил Себастьян, швырнув брату листок бумаги. — Постановление о разводе, нуждающееся только в твоей подписи.
“By the by, Denton,” Sebastian said and tossed a piece of paper at his brother. “That’s a divorce decree that only needs your signature.
the decision to be
Постановление № 289/1997 (с изменениями, внесенными в него постановлением № 57/2003)
Decision No. 289/1997 (as amended by Decision No. 57/2003)
Если в отношении постановления административного суда не выносится никаких оговорок, это постановление и рекомендованное решение автоматически становятся постановлением и решением Совета.
If no exceptions are filed to the ALJ's decision, that decision and recommended order automatically become the decision and order of the Board.
Ее постановления имеют преимущественную силу по сравнению с постановлениями органа, изначально уполномоченного принимать решения.
Its decisions override those of the authority originally empowered to take the decision.
Постановление правительства
GD Government Decision
"Решение" или "постановление"
"Award" versus "decision"
С. Постановления правительства
C. Government decisions
Соответственно тому, что в Коммуне заседали почти исключительно рабочие или признанные представители рабочих, и постановления ее отличались решительно пролетарским характером.
As almost only workers, or recognized representatives of the workers, sat in the Commune, its decisions bore a decidedly proletarian character.
— Мы связаны постановлением церковной администрации.
We are bound by the decisions of the Church authorities.
Пойми же, я не критикую ни твоих решений, ни постановлений
Understand, I'm not criticising your decisions or your resolutions…'
Все постановления, за редким исключением, принимались единогласно.
With rare exceptions, all decisions were therefore unanimous.
Постановление Сената ясное, Верховный канцлер принял решение.
"The Senate’s directive is clear, and the Supreme Chancellor’s decision has been made.
Идет заседание в Сенате, и римский народ ожидает постановления своих предводителей.
"Within the Senate House the senators were debating, and the men of Rome awaited word of their leaders' decision.
фамилию Макори ему присвоили специальным постановлением, нужна была какая-то бумага, пока нет решения суда.
the name Macaury had been given to him by the lawyers, because he needed one, while awaiting a legal decision.
Да с какой стати ее будет волновать, доволен он ею или не доволен?… Сам-то он предпринял очень мало усилий, чтобы порадовать ее этим своим последним постановлением.
Why should she care if he were pleased with her or not? He'd made very little effort to please her with his latest decision.
Она сознавала, что большинство этих правил совершенно произвольны: постановления, где можно парковаться, а где нет, например, или часы, в которые позволено работать магазинам, — но даже эти правила были в целом полезны, так как сохраняли общество, поддерживали его на плаву.
She understood that many of these rules are perfectly arbitrary—decisions about where one could park, for example, or what hours shops were permitted to open—but that even these rules helped the big picture. They kept society safe.
Под конец судебного разбирательства Пальмгрен указал на то, что принудительное помещение в интернат не только откровенно противоречит постановлению риксдага в отношении подобных дел, но в данном случае даже сможет послужить поводом к санкциям политического характера и жесткой критике в прессе.
At the end of the hearing, Palmgren intimated that compulsory institutionalisation was in all probability not only contrary to Parliament’s decisions in similar situations, but in this particular case it might in addition be the subject of political and media reprisals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test