Translation for "поставить в известность" to english
Поставить в известность
Translation examples
Получающее уведомление вышестоящее лицо должно поставить в известность штаб вышестоящего формирования, которое в свою очередь должно уведомить Генеральный штаб словенских вооруженных сил".
The superior who receives this notification must then notify his superior headquarters, which in turn must notify the General Headquarters of the Slovene Armed Forces.
В этой связи Судан поставил в известность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о тех статьях Пакта, от положений которых Судан отступил.
The Sudan has notified the Secretary—General of the United Nations of the articles of the Covenant that the Sudan has derogated from.
В то же время, если пострадавший является несовершеннолетним, врач должен обязательно сообщить Прокурору Республики о следах жестокого обращения и, применительно к несовершеннолетним моложе 15 лет или уязвимым лицам, поставить в известность судебные, медицинские или административные органы.
On the other hand, if the patient was a minor, the doctor must notify the Attorney-General about the ill treatment and, in the case of a juvenile under 15 or a vulnerable person, notify the judicial, medical or administrative authorities.
Врач должен сделать это осторожно и осмотрительно, но, если он считает решение обоснованным, особенно в отношении детей в возрасте до 15 лет, он должен поставить в известность об этом факте компетентные органы".
He should do this carefully and prudently, but if he deems it reasonable, especially for the children under the age of 15, he should notify the competent authorities'".
Эксперты, желающие использовать подобные источники информации, должны поставить в известность об этом государство, являющееся объектом обзора, которое будет иметь возможность представить свои соображения в отношении релевантности собранных сведений;
Experts wishing to use such sources of information should notify the State under review, which will then be able to submit observations on the relevance of the information collected;
Эксперты, желающие использовать подобные источники информации, должны поставить в известность об этом государство, являющееся объектом обзора, которое будет иметь возможность представить свои замечания в отношении применимости собранных сведений (Франция).
Experts wishing to use such sources of information should notify the State under review, which will then be able to submit observations on the relevance of the information collected (France).
c) если какое-либо государство-член объявляет о наличии избыточных запасов обычных боеприпасов, оно должно поставить в известность или уведомить Постоянный комитет Организации Объединенных Наций, а также своих соседей;
c. If a Member State declares presence of surplus stockpiles of conventional ammunition, it should intimate or notify the United Nations Standing Committee as well as its neighbours.
129. Пункт 3 статьи 95 того же Кодекса также обязывает следственного судью "поставить в известность адвоката и проинформировать его о наличии процессуальных возможностей", если адвокат находится в том же населенном пункте, что и следственный магистрат.
129. Article 95, paragraph 3, of the Code also requires the investigating judge "to notify counsel and to inform him that the case file is at his disposal", provided that he reside in the district covered by the examining magistrate.
15. Если врач констатирует наличие на теле совершеннолетнего лица следов жестокого обращения, то он обязан составить медицинское заключение с описанием телесных повреждений, если об этом его попросит пострадавший, либо, с согласия жертвы, поставить в известность Прокурора Республики.
15. If a doctor found signs of ill treatment on an adult, the doctor must either issue a medical certificate describing the injuries, if requested by the patient, or notify the Attorney-General, with the consent of the victim.
16. Уведомление членов семей о своем задержании не просто является правом задержанных лиц: компетентные органы обязаны сообщить о задержании члену семьи или поставить в известность соответствующее консульство, если речь идет об иностранном гражданине.
Not only did detainees have the right to notify family members of their detention, but there was also an obligation on the part of the competent authorities to inform a family member, or the respective consulate in the case of a foreign citizen.
Я уже поставил в известность центральную бюрократию.
I've already notified the central bureaucracy.
- Думаю, надо поставить в известность его родителей.
Well, I guess we better notify his folks.
Когда ее вернут, меня должны были поставить в известность.
So I was supposed to be notified when it was taken back.
Он поставил в известность директора, а тот связался с отделом по делам несовершеннолетних.
He notified the principal, who contacted the juvenile division.
– Я немедленно поставил в известность Гароша.
I notified Haroche immediately.
— Мне остается только поставить в известность президента Стокуэлла.
"I'll notify President Stockwell then.
Необходимо немедленно поставить в известность полицию.
The police would have to be notified this instant.
— Следует поставить в известность Муршида и его людей?
Should we notify Murshid and his men?
— Кого мы должны поставить в известность о случившемся и как нам это сделать?
“Who do we need to notify? How do we notify them?”
Мне казалось, что он немедленно должен поставить в известность Георга.
I assumed that Georg would be notified immediately.
– Я должен поставить в известность охранников? Когда вы уезжаете? – Сегодня.
“Shall I notify the bodyguards? When are you departing?” “Today.
– Но почему вы все-таки не поставили в известность ФБР и таможню.
“Why didn’t you notify Customs or the FBI about this?”
Омбудсмен также вправе поставить в известность о таких фактах широкую общественность.
He can also inform the general public about his findings.
Любое задержанное лицо может безотлагательно вызвать адвоката и поставить в известность свою семью.
Any arrested person could immediately call a lawyer and inform his or her family.
Более того, г-на Тарика Азиза все еще не поставили в известность о каких-либо выдвинутых против него обвинениях.
Moreover, Tariq Aziz still has not been informed of any charges against him.
Однако нас не поставили в известность о механизмах защиты в новых обстоятельствах, и мы просим дать разъяснения.
However, we have not been informed as to the mechanisms of this protection under these new circumstances, and seek clarification.
Соединенные Штаты также поставили в известность о вышеупомянутом требовании Юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
The United States has informed the United Nations Legal Counsel of the foregoing requirement.
Просьба поставить в известность всех соответствующих лиц с целью упрощения экспортных поставок из нашей страны".
With regard to the above, please inform those concerned in order to facilitate our exports.
В статье 4 также говорится о том, что военнослужащий обязан незамедлительно поставить в известность вышестоящего начальника.
Art.4 also stipulates that the soldier has to promptly inform his/her superiors.
Вчера, на консультациях Председателя, меня не поставили в известность об этом очень большом празднике, который приходится на четверг.
Yesterday, at the Presidential consultations I was not informed about this very important event taking place on Thursday.
Сотрудник, производящий арест, обязан незамедлительно поставить в известность министерство иностранных дел о факте ареста.
The arresting officer must also immediately inform the Ministry of Foreign Affairs of the arrest.
Агентство национальной безопасности, уже поставили в известность.
N.S.A. has already been informed.
Представляете, они не поставили в известность родителей!
Can you believe they didn't inform the parents?
"Мы уже поставили в известность вашего несчастного отца".
I have already written to inform your unhappy father
— Вас поставят в известность, — сказал Ильич.
'You will be informed,' said Ilyich.
Почему меня не поставили в известность об этом совете?
Why was I not informed of this council?
– Поставишь в известность или спросишь разрешения?
Informed them, or asked them?
— Нас не поставили в известность! — рявкнул принц.
"We were not even informed!" snapped the Prince.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test