Translation for "последняя ночь" to english
Последняя ночь
Translation examples
the last night
За последнюю ночь сербы Караджича убили 71 человека и нанесли серьезные ранения более чем 100 юношам и девушкам, собравшимся на митинге молодежи в Тузле.
Last night Karadzic's Serbs killed 71 and severely wounded more than 100 young men and women gathered at a youth meeting point in Tuzla.
9. В настоящее время суточные выплачиваются должностным лицам Организации Объединенных Наций, даже за время, проведенное в полете, с первой ночи отправления из места проживания или места службы и до последней ночи пребывания в месте служебной командировки.
9. A daily subsistence allowance is currently payable to officials of the United Nations, even while in flight, from the first night of departure from the place of residence or duty station to the last night at the location of official business.
Как отмечал г-н Прадо Вальехо, также недопустимо негуманно скрывать дату приведения в исполнение смертного приговора от членов семьи осужденного, которые, по крайней мере, могли бы провести его последнюю ночь на земле в молитве или размышлении.
As Mr. Prado Vallejo had pointed out, it was also intolerably inhumane to keep the date of execution secret from the condemned man's family, who might at least wish to spend his last night on Earth in prayer, or in meditation.
Суточные будут выплачиваться с первого дня прибытия должностных лиц в место назначения и по последнюю ночь их пребывания в этом конкретном месте служебной командировки, если только подтверждающими документами (счетами за гостиницу) не будет доказано, что ими были понесены расходы в связи с ранним вселением в гостиницу или поздним выселением из нее.
A daily subsistence allowance will be paid from the first day officials arrive at a location to the last night they spend at that particular location of official business, unless it can be supported with documentary evidence (hotel bills) that expenses were incurred for early check-in or late check-out.
90. Генеральный секретарь рекомендует выплачивать суточные с первого дня прибытия должностных лиц в место назначения и по последнюю ночь их пребывания в этом конкретном месте служебной командировки, если только подтверждающими документами не будет доказано, что ими были понесены дополнительные фактические расходы на проживание (в связи с ранним вселением в гостиницу и т.д.).
90. The Secretary-General recommends the payment of daily subsistence allowance from the first day an official arrives at a location to the last night the official spends at that particular location of official business, unless additional actual expenditure for lodging (early check in, etc.) can be supported by documentary evidence.
21. Генеральный секретарь предлагает выплачивать суточные с первого дня прибытия должностных лиц в место назначения и по последнюю ночь их пребывания в этом конкретном месте служебной командировки (упразднив при этом выплату суточных за время, проведенное в полете), если только подтверждающими документами (такими, как счета за гостиницу) не будет доказано, что ими были понесены расходы в связи с ранним вселением в гостиницу или поздним выселением из нее (A/66/676, пункты 9 и 90).
21. The Secretary-General proposes that daily subsistence allowance be paid from the first day officials arrive at a location to the last night they spend at that particular location of official business, thereby discontinuing the payment of inflight daily subsistence allowance, unless it can be supported with documentary evidence (such as hotel bills) that expenses were incurred for early check-in or late check-out (A/66/676, paras. 9 and 90).
Последняя ночь первого курса.
The last night of school, first year.
Но эти последние ночи с ней… последние ночи… как он хочет их провести?
But these last nights with her…these last nights…what had he wanted them to be?
Этой… последней ночи, как она боялась.
That—last night, she feared.
Это моя последняя ночь здесь.
This is my last night here.
Помнишь, в ту последнюю ночь?
Remember, that last night?
Это была последняя ночь Дэниэла Пелла на полуострове Монтерей и… его последняя ночь на земле.
This was Daniel Pell's last night in the Monterey Peninsula-and, in a way, his last night on earth.
– Так все было и в ту последнюю ночь?
“And that’s what happened that last night?”
За последнюю ночь сербы Караджича убили 71 человека и нанесли серьезные ранения более чем 100 юношам и девушкам, собравшимся на митинге молодежи в Тузле.
Last night Karadzic's Serbs killed 71 and severely wounded more than 100 young men and women gathered at a youth meeting point in Tuzla.
Как отмечал г-н Прадо Вальехо, также недопустимо негуманно скрывать дату приведения в исполнение смертного приговора от членов семьи осужденного, которые, по крайней мере, могли бы провести его последнюю ночь на земле в молитве или размышлении.
As Mr. Prado Vallejo had pointed out, it was also intolerably inhumane to keep the date of execution secret from the condemned man's family, who might at least wish to spend his last night on Earth in prayer, or in meditation.
Это моя последняя ночь здесь.
This is my last night here.
Помнишь, в ту последнюю ночь?
Remember, that last night?
Это была последняя ночь Дэниэла Пелла на полуострове Монтерей и… его последняя ночь на земле.
This was Daniel Pell's last night in the Monterey Peninsula-and, in a way, his last night on earth.
– Так все было и в ту последнюю ночь?
“And that’s what happened that last night?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test