Translation for "после того как это было" to english
После того как это было
Translation examples
После обсуждения это предложение было принято.
After discussion, that proposal was adopted.
После обсуждения это предложение принято не было.
After discussion, the proposal was not adopted.
После освобождения это неравенство было ликвидировано.
After the Liberation, this inequality was eliminated.
И гомосексуальность была названа лишь спустя годы после того, как это было написано.
And it wasn't labelled homosexuality until years after it was written.
После того, как это было закончено, таким образом, это было точно так же как-
After it was cut, so it was just like-- [gasping]
После того, как это было сделано, он перезвонил, спросил, все ли прошло нормально.
After it was done, he called back, asked if we were good to go.
Значит это просто совпадение, что ты сказал это через день после того ,как это было сказано в "КьюАй".
It was just a coincidence that you said it the day after it was on QI.
Это было почти сейчас по уходе Лужина.
This was almost immediately after Luzhin left.
Это их предлог для охоты на тебя.
That’s their pretext for going after you.”
Это все же не просто — умереть.
It was not, after all, so easy to die.
А это уж после такой исповеди, разумеется, малодушие.
After your confession, that is weakness, of course;
Он не может даже знать это и после получения раскладки.
He cannot even be certain after he is assessed.
Следом я попытался научиться делать это самостоятельно.
After that, I tried to do those things.
Придя в себя, он понял, что это не зеркало, а роспись.
After a moment’s bewilderment, he realized that it was not a mirror, but a painting.
— А что и в самом деле! — сказал он, как бы надумавшись, — ведь это ж так и было!
“Why not, after all!” he said, as if reconsidering, “since that is how it was!
— Это случилось после.
"It happened after.''
и потом, она ли это?..
And was it she, after all?
– Да, это случилось уже после встречи.
No, it was after the meeting.
Это было уже около полуночи.
It was after midnight by then.
Это было чудовищной катастрофой.
After that, it was disaster.
Это случилось после ленча.
It was after lunch.
Что ж, это тоже традиция.
It was, after all, traditional.
Конечно, это произошло только после того…
Of course, that was only after
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test