Translation for "после того как стало" to english
После того как стало
Translation examples
ЮHИДО, секретариат которой в то время входил в состав Секретариата Организации Объединенных Hаций, также стала применять эту систему и продолжала это делать после того, как в 1986 году стала специализированным учреждением.
UNIDO, at the time part of the United Nations Secretariat, had likewise applied the scheme and had continued to do so after it became a specialized agency in 1986.
После того как в 1981 году покрытие головы стало обязательным, правительство, судебные органы, полиция и добровольцы ополчения <<Басидж>> совместными усилиями стали применять различные стратегии, направленные на более широкое внедрение культуры <<скромности и целомудрия>>.
After veiling became compulsory in 1981, various strategies to extend the culture of "modesty and chastity" have been implemented in joint efforts by the Government, the judiciary, the police and the Basij forces.
Даже после того, как стало ясно, что я - разумен, баджорские ученые продолжали звать меня так.
Even after it became clear that I was sentient the Bajoran scientists kept calling me that.
Заместитель шерифа Юджин Куше. — Этот документ описывает беседу между вами и Дугласом Джонсом сразу после того, как стало известно, что Стивен Эйвери оправдан, а Грегори Аллен признан виновным, верно?
[Kelly] This document reflects a conversation between you and Douglass Jones shortly after it became public knowledge that Steven Avery had been exculpated and that Gregory Allen had been inculpated, right?
Когда я стал активно заниматься ее делами – четыре года назад, – ее структура стала гораздо более свободной.
After I became ac tive with it, a little over four years ago, the general pattern of it was loosened considerably.
После этого М.З.А. стал скрываться.
After this, M.Z.A. went into hiding.
После этого в долину стали прибывать грузовики.
After this the trucks started to come into the valley.
Затем после того, как буксир стал на якорь, он прекратил преследование.
It then withdrew after the tugboat dropped anchor.
После этого события автор стал еще больше опасаться за свою жизнь.
After this event, the author feared even more for his life.
После письма я стала ждать.
After receiving his letter I waited;
Я побежал и стал ему кричать;
I ran after him, and began calling out;
Разумеется, после таких слов карликам стало стыдно.
After that of course the dwarves begged his pardon.
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
Впрочем, спустя недолгое время, я стал обходиться и без воды.
After a while I didn’t even need the water.
– Да ведь с меня же спросят, кого я пропустил по ночному времени, – стал оправдываться тот.
‘but it’s my business to ask questions after nightfall.’
Потом я стал им говорить, говорил каждый день, когда только мог.
and after that I took to speaking to them every day and whenever I could.
Закончив МТИ, я стал искать работу на лето.
After I finished at MIT I wanted to get a summer job.
После этого стало легче.
It got easier after that.
– Было их – стало нашим.
Ours after it was theirs.
После этого стало совсем плохо.
After that it got bad.
После этого все стало ужасно.
After that, everything was terrible.
После этого ему стало тошно.
He was sick after that.
После этого все стало по-другому.
After that, things changed.
И потом все стало иначе.
And after that, everything was different.
А потом стало еще хуже.
After that things got worse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test