Translation for "посеять семена" to english
Посеять семена
Translation examples
Она попыталась посеять семена путаницы.
She has tried to sow seeds of confusion.
30. Гн Вибисоно (Индонезия) говорит, что процесс глобализации может принести выгоды всем участникам, но может и посеять семена раздора.
30. Mr. Wibisono (Indonesia) said that globalization could benefit all parties, but could also sow seeds of discontent.
Они безуспешно пытались посеять семена раздора между правительством и населением восточных районов Бутана, распространяя голословные утверждения о том, что королевское правительство осуществляет дискриминацию по отношению к этой части населения.
They unsuccessfully attempted to sow seeds of discord between the Government and the people of eastern Bhutan through baseless allegations that the Royal Government had been discriminating against the eastern Bhutanese.
В Ливане мы видели, как греховная предательская рука совершила убийство бывшего премьер-министра, всеми почитаемого человека, и затем мы стали свидетелями того, как фабрикуются новости, с тем чтобы возложить вину на другие уважаемые группы и лидеров, с тем чтобы посеять семена раздора.
In Lebanon, we find that the sinful hand of treachery assassinated the former Prime Minister, a respected person, and then we see how news is fabricated to direct accusations at other respected groups and leaders in an effort to sow seeds of division.
- Удивительные вещи происходят, если посеять семена недоверия в саду мудаков.
- Wonderful things can happen when you sow seeds of distrust in a garden of assholes.
Вот и еще одна коварная попытка посеять семена сомнения и недоверия к Дрейкосу в душе Джека.
Just one more subtle attempt to sow seeds of doubt and distrust toward Draycos in Jack's mind.
В Порт-Тикондерогу приехал с единственной целью внедриться в рабочую среду и посеять семена раздора, и это ему удалось, судя по общей забастовке и бунту.
He had come to Port Ticonderoga to infiltrate the working force, and to sow seeds of dissension, in which he had succeeded, as witness the general strike and the rioting.
Посеяв семена развития, мы пожнем плоды мира.
By sowing the seeds of development, we shall reap peace.
Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия.
To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust.
Однако продолжение такой ситуации может посеять семена разрушительного для всей нашей системы конфликта.
However, its continuation could sow the seeds of destructive conflict for our entire system.
Кроме того, этот режим разрушил взаимоотношения между самими иракцами, посеяв семена распрей религиозного, этнического и иного характера.
It also ruined relations among Iraqis by sowing the seeds of religious, ethnic and other divisions.
Посеяв семена развития, мы пожнем плоды мира". (A/50/PV.36, стр. 20)
By sowing the seeds of development, we shall reap peace.” (A/50/PV.36, p. 17).
Исходя их этого осознания эволюции истории, Египет стал первым, кто посеял семена мира на Ближнем Востоке.
Proceeding from its awareness of the movement of history, Egypt was the first to sow the seeds of peace in the Middle East.
В своем стремлении разделять и властвовать британские власти использовали этот факт, чтобы посеять семена раздора и ненависти между арабами и африканцами.
In their drive to divide and rule, the British exploited this fact to sow the seeds of discord and hatred between the Arabs and the Africans.
Но, видимо, какимто силам было выгодно разрушить межнациональный мир и согласие в Азербайджане, посеять семя раздора.
However, it is clear that some forces found it advantageous to destroy the inter-ethnic peace and harmony in Azerbaijan and to sow the seeds of discord.
Никто не думал, что мы сможем посеять семена демократии на нашей земле и приступить к работе над развитием человеческого потенциала наших народов.
No one thought that we would be able to sow the seeds of democracy in our lands and go on to work for the human development of our peoples.
Первые два года после прекращения конфликта представляются самым важным периодом, в течение которого мы можем посеять семена прочного мира.
The first two years after the end of a conflict are the most critical period, when we can sow the seeds of a lasting peace.
Я пожертвовал всем, чтобы посеять семена их будущего, чтобы сохранить их.
I have sacrificed everything to sow the seeds for its future, to protect it.
— Лучше просто посеять семена сомнения и предоставить людям делать собственные выводы.
“Just sow the seeds of doubt, and let people come to their own conclusions.”
- Я думаю, что вы просто хотите посеять семена раздора своими диким историями - сказал Омегон.
‘I believe you intend to sow the seeds of dissent with these wild tales,’ Omegon told the interpolator.
– Ты посеял семена? – усмехнулся Данно. – И небось специально устроил так, чтобы они собрались здесь раньше времени?
"You sowed the seed?" Dahno said, and smiled, "just as you arranged for them to come earlier than I planned?
Одно дело - посеять семя гибели, другое дело - видеть, как навис над твоей головой чудовищный плод, готовый упасть при звуках возбужденных голосов.
It is one thing to sow the seed of an accident and another to see the monstrous fruit hanging over your head ready to fall in the sound of agitated voices.
– Лоно цивилизации. – Несгибаемая мощь… – Проникшая на север Европы… И посеявшая семя… гм, тщеты. Пусть будет Ри-миддалия размыта волнами Тибра! Пусть рухнет свод воздвигнутой державы…
‘Thrusting northwards into Europe.’ ‘Sowing the seeds of futurity. Let Ro-middley in Tiber melt, and the wide arch of the ranged empire fall–’
Растратить остаток жизни на бесполезные половинчатые меры, в то время как Республика повторит все заблуждения Ревенанта, посеяв семена большего угнетения, а все прочие будут просто стоять рядом, потому что у них и своих домашних хлопот выше головы?
Spend the rest of his life on useless palliatives while the Republic replicated the mistakes of the Revenants, sowed the seeds of greater oppression while everyone else stood by, because they had bigger issues or domestic concerns?
Из того поколения креольцев, особенно самых ярких из них, кто посеял семена независимости от Мехико до Рио-де-Ла-Плата, генерал был наиболее убедительным, наиболее волевым и наиболее заметным, таким, кто сочетал в себе хитроумие политика с интуицией полководца.
Of all the generation of enlightened Americans who sowed the seeds of independence from Mexico to Río de la Plata, he was the most convinced, the most tenacious, the most farseeing, the one who best reconciled the ingenuity of politics and the intuition of warfare.
были принесены бутылки из каждого ларя, и в эти безмятежные дни, проведенные в обществе Себастьяна, состоялось мое первое серьезное знакомство с вином и были посеяны семена той богатой жатвы, которой предстояло служить мне поддержкой и опорой в течение долгих бесплодных лет.
we had bottles brought up from every bin, and it was during those tranquil evenings with Sebastian that I first made a serious acquaintance with wine and sowed the seed of that rich harvest which was to be my stay in many barren years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test