Translation for "посадить там" to english
Посадить там
Translation examples
Я посадил 20 дунамов картофеля.
I planted 20 dunums of potatoes.
Если они рассчитаны на 10 лет -- посадите дерево.
If they are for 10 years, plant a tree.
<<Если ваши проекты рассчитаны на один год -- посадите семена.
If your projects are for one year, plant seeds.
Сотрудники ЮНАМИД посадили 40 157 саженцев деревьев
UNAMID planted 40,157 tree seedlings
В этом году мы планируем посадить еще 280 миллионов деревьев.
This year, we will plant an additional 280 million trees.
В 2008 году мы планируем посадить еще 7 миллионов деревьев.
In 2008 we will plant 7 million more.
Дело в том, что, если вы посадите семена, вы соберете лишь один урожай.
That is because if you plant seeds, you will get one crop.
Если вы посадите дерево, то сможете собирать плоды в течение десяти лет.
If you plant a tree, you will get 10.
Дело в том, что ее посадили именно потому, что я поступил в Хогвартс.
The truth is that it was planted because I came to Hogwarts.
Мы тебе достанем совсем маленький, ты его посади вон в том углу и выращивай.
We'll fetch you a little one and you plant it in the corner over there, and raise it.
А на месте его, у фонтана, Арагорн посадил юное деревце, и оно принялось как нельзя лучше;
And Aragorn planted the new tree in the court by the fountain, and swiftly and gladly it began to grow;
Люпин вздохнул. — Гремучую иву посадили в тот год, когда я поступил в Хогвартс.
Lupin sighed. “They planted the Whomping Willow the same year that I arrived at Hogwarts.
— Помнишь, я тебе говорил, что Гремучую иву посадили в тот год, когда я поступил в Хогвартс.
I told you, months ago, that the Whomping Willow was planted the year I came to Hogwarts.
и тогда же, в память о погибшем брате, он посадил в столице нашего княжества последнее семя Белого Дерева.
In that time he planted there the last sapling of the White Tree in memory of his brother.
И Сэм посадил побеги и сыпнул пыли повсюду, где истребили самые красивые и любимые деревья.
So Sam planted saplings in all the places where specially beautiful or beloved trees had been destroyed, and he put a grain of the precious dust in the soil at the root of each.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
Он исходил вдоль и поперек всю Хоббитанию, а первым делом, понятно, Приречье и Норгорд – но тут уж никто не обижался. Когда же мягкой серой пыли осталось совсем немного, он пошел к Трехудельному Камню, который был примерно посредине края, и рассеял остаток на все четыре стороны с благодарственным словом. Серебристый орешек он посадил на Общинном лугу, на месте бывшего Праздничного Дерева: что вырастет, то вырастет.
He went up and down the Shire in this labour; but if he paid special attention to Hobbiton and Bywater no one blamed him. And at the end he found that he still had a little of the dust left; so he went to the Three-Farthing Stone, which is as near the centre of the Shire as no matter, and cast it in the air with his blessing. The little silver nut he planted in the Party Field where the tree had once been;
А может быть, кто-то его посадил.
Or perhaps someone planted it.
– Ты посадишь новые.
You will plant again.
– Ты уже посадил луковицы?
“You’ve planted bulbs?”
— Поэтому я ее и посадил.
“That’s why I planted it.”
— Посадим у нас в саду.
We will plant this in our garden.
И яблоню не посадишь.
And you can plant an apple tree.
— Это ты посадил герань?
“You plant the geraniums yourself?”
Кто посадил первое дерево?
Who planted the first tree?
Но будет. Мы посадили много разных цветов.
But it will be. We planted all kinds of flowers.
Его посадили в машину, где сотрудники полиции завязали ему глаза.
He was put in a car and blindfolded by the officers.
После этого Усама вышел к ним и они посадили его в один из своих джипов.
Afterwards, Usama came out and they put him into one of the jeeps.
Вечером того же дня их посадили в грузовик, где они провели ночь.
Then, in the evening, they were put on a truck where they spent the night.
Кроме того, когда я работаю, например, в Тель-Авиве, любой полицейский может арестовать и посадить меня в тюрьму и может даже посадить в тюрьму владельца компании, на которую я работаю, по не известным мне причинам.
Also, if I work in Tel Aviv for instance, any policeman can arrest me and put me in prison and he can even put the owner of the company I work for in prison for reasons that I don't know of.
Похитители посадили его в автомобиль и в течение двух часов угрожали ему убийством.
The men put him into a car and threatened him for two hours.
7. 15 ноября 2009 года г-на Шакибела посадили в самолет.
Mr. Shaqibel was put on an aeroplane on 15 November 2009.
Туссен Лувертюр совершенно справедливо заявил, когда его посадили на корабль, чтобы отправить во Францию:
As he was being put on a ship for France, Toussaint Louverture declared quite rightly,
Представьте себе птицу, которую посадили в клетку и не кормили до тех пор, пока она не погибла.
Imagine a bird being put in a cage and denied food until it died.
После истязания всех троих снова посадили в контейнер и четыре дня не кормили и не поили.
After being tortured, the three men were put back in the container and given no food or water for four days.
Вновь предпринимается попытка посадить на скамью подсудимых жертвы терроризма, а не самих убийц.
Once again, consequently, there is an attempt to put the victims of terror in the dock, rather than the murderers themselves.
– И он может посадить тебя на трон.
And he may put you on a throne.
Грюм посадил его обратно в банку.
He put it back into the jar.
А все-таки посадили было меня тогда в тюрьму за долги, гречонка один нежинский.
Anyway, they put me in prison then, for debt—a little Greek, from Nezhin.
и обращу; потому я теперь научился… Но в острог меня посадят наверно.
And I will, because now I know how it's done...But they'll certainly put me in jail.
– В экипаж посадил, – сказал он, – там на углу с десяти часов коляска ждала.
"I've put her in the carriage," he said; "it has been waiting round the corner there since ten o'clock.
Разумеется, естественная его реакция состояла в том, чтобы вызвать лейтенанта и попытаться посадить меня под арест за такие мои преступления.
And, of course, his natural reaction was to call the lieutenant and try to put me in jail for doing this.
Пройдя три мили, они вынуждены были вернуться за ней, снять часть груза и силой посадить ее снова на нарты.
After they had travelled three miles they unloaded the sled, came back for her, and by main strength put her on the sled again.
Все отправились в замок, а Гарри, Рон и Гермиона остались помочь Хагриду посадить нюхлеров в ящики.
the rest of the class set off back to the castle, but Harry, Ron, and Hermione stayed behind to help Hagrid put the nifflers back in their boxes.
– Хорошо? – спросила она шепотом и, помолчав, так же шепотом сказала: – Поймать бы такое розовое облако, посадить вас туда и толкнуть – плывите себе.
she whispered, and then after a moment: "I'd like to just get one of those pink clouds and put you in it and push you around."
Посадите ее на стул.
Put her in the chair!
– Да, но если его посадят, что тогда?
“Yeah, but if they put him away, so what?”
– Тебя посадят в тюрьму.
'They'll put you in prison.'
Посадим его между нами.
"Let's put him in the middle.
Он посадил ее в машину.
He put her in the car.
— Его посадят в тюрьму!
“They’ll put him in prison!”
Они посадили его на трон.
They'd put him on the throne.
— Мы посадим его в конуру.
“We put him in a kennel.”
– Посадите его в седло.
Put him on my horse.
Она посадила меня в автобус.
She put me on the bus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test