Translation for "порося" to english
Порося
Translation examples
Поросята на подходе. Скоро пора разделять свиноматок.
The piglets will be here before we know it and I need to start separating the mothers.
Лучше узнать пораньше, что правительство - жадный поросёнок, сосущий из груди налогоплательщиков до тех пор, пока соски не заболят и не потрескаются.
It's never too early to learn that the government is a greedy piglet that suckles on a taxpayer's teat until they have sore, chapped nipples.
– А я, – сказал Мейсонье, – с тех пор как у Аделаиды и Принцессы появился приплод, я все об одном думаю.
Meyssonnier said. “It’s been on my mind ever since Adelaide and Princesse had Prince and the piglets.
Рядом с буком стоял столб с прибитой к нему сломанной доской, на которой сохранилась часть надписи: «ПОСТОРОННИМ В…» Когда Кристофер Робин спросил Хрюку, что это значит, тот ответил, что на этой доске написано имя его дедушки, и доска эта с давних пор является семейной реликвией.
Next to his house was a piece of broken board which had: “TRESPASSERS W” on it. When Christopher Robin asked the Piglet what it meant, he said it was his grandfather’s name, and had been in the family for a long time.
Была предпринята предварительная попытка подсчета дополняющих потерь, связанных с производством этих продуктов без учета, на первых порах, последствий для производства яиц, птицы и свинины, так как оно не связано с открытом выпасом.
A preliminary attempt was made to quantify the additional losses associated with these products by first assuming no effects on the production of eggs, chicken and pigs, where production is not linked to open grazing.
Пора признаться, свинья.
Time to squeal, pig.
Серьезно, кто до сих пор называет копов свиньями?
Seriously, who calls cops pigs anymore?
- С тех пор, как ты стал упрямым.
- About the time you became pig-headed.
Те самые ноги, которые до сих пор стоят в кладовке еще с тех времен, когда мне было 14!
Pig feet ? in ? old ?
Пора тебе попрощаться со своей свиноподобной женушкой.
Time to say goodbye to your... hideous pig wife.
Вы что, до сих пор свинячили в актовом зале?
Pigging out in the Great Hall all this time?
С каких пор тебя волнует то, что мужчины - свиньи?
Since when do you care that men are pigs?
"И с тех пор, три поросёнка жили долго и счастливо".
And the three little pigs lived happily ever after.
— О, да! Святые угодники. Я так не веселился, с тех пор как ловил порося.
That's about as much fun as I had since the pig got loose.
Золотого порося в масле!
The golden greased pig!
– С каких это пор от морской свинки требуют благодарности?
“Since when is a guinea pig supposed to be grateful?”
А свиньи и до сих пор там, вот почему у Уинстона Чепчикса есть работа.
The pigs are still there, which gives Winston Mutchings a job.
— Все с тех пор, как у Джейкобсов свинья сожрала ребенка.
“Ever since the pig got in over to Jacobs’ an’ et the baby.
— Пора спуститься и посмотреть, не спалила ли Кэлли свинью.
“Time to wander down and see if Cally has burned the pig.”
Мы им жирного порося, а они нам обглоданные кости кидают.
We bring in a fat pig and they throw us back the bones.
До сих пор чувствую себя промокшим, как цуцик.
I am still sodden through and through, like a soused pig's face.'
Пока, во всяком случае. До тех пор, пока не узнает. — Свинская скотина! — воскликнула Вольева.
Not until he knew. 'Svinoi pig-dog,' Volyova said.
По правде говоря, и по сей день так, но в ту пору нюх у меня был как у выискивающего трюфели поросенка.
Still am, to tell the truth, but in those days I had a nose like a truffle pig’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test