Translation for "попытки сделать" to english
Попытки сделать
  • attempts to make
  • trying to make
Translation examples
attempts to make
:: попытки сделать развитие более отвечающим интересам женщин;
:: Attempts to make development more accountable to women; and
Во-первых, необходимы систематические попытки сделать безработных годными для трудоустройства.
First, there must be a systematic attempt to make the unemployed employable.
28. КПЧЮА отметила, что Южной Африке следует воздать должное за ее попытки сделать медицинское обслуживание доступным для всех южноафриканцев в соответствии с положениями Конституции.
SAHRC noted that South Africa is to be commended for its attempts to make medical care available to all South Africans, in accordance with its Constitution.
Решение этого вопроса, связанного с финансовыми ресурсами, станет важным соображением, если будут предприняты какиелибо попытки сделать Протокол по тяжелым металлам подлинно глобальным документом.
Addressing this financial resources issue would be an important consideration in any attempts to make the Heavy Metals Protocol into a truly global instrument.
Это заявление равносильно утверждению своего собственного права на самоопределение и представляет собой попытку сделать живущих там британцев судьей в споре, одной из сторон в котором является их собственная страна.
This claim amounts to an assertion of its own right to self-determination and an attempt to make that population the arbiter of a dispute to which its own country is a party.
Попытки сделать это определение более широким будут просто препятствовать достижению общей договоренности, в то время как попытки игнорировать ответственность Совета Безопасности сделают также невозможным принятие варианта 1.
Attempts to make the definition too broad would simply preclude general agreement, while attempts to ignore the responsibility of the Security Council would also rule out the adoption of option 1.
Куба выступит против любой попытки сделать новый орган инквизиционным трибуналом против стран Юга, обеспечивающим безнаказанность для вопиющих, массовых и систематических нарушений прав человека, совершаемых самыми могущественными.
Cuba will oppose any attempt to make the new organ an inquisition tribunal against the countries of the South, ensuring impunity for the flagrant, massive and systematic violations of human rights committed by the most powerful.
Хотя предпринимаются ограниченные попытки сделать так, чтобы экономический рост отвечал интересам бедноты и был в большей мере всеохватным, при осуществлении экономической политики нередко уделяется мало внимания социальным последствиям, таким как более высокие уровни неравенства и отсутствия безопасности.
Although there have been limited attempts to make economic growth pro-poor and more inclusive, economic policies have often been pursued with little regard for social consequences such as greater levels of inequality and insecurity.
97. В попытке сделать подготовку по гендерным вопросам более доступной и затратоэффективной для структур всей системы Организации Объединенных Наций Структура <<ООН-женщины>> в настоящее время занимается созданием онлайнового вводного курса по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
97. In an attempt to make gender training more accessible and cost-effective for entities throughout the United Nations system, UN-Women is in the process of launching an online introductory course on gender equality and the empowerment of women.
36. До сих пор единственной попыткой сделать право на труд реальностью была разработанная штатом Махараштра "Программа гарантированной занятости", которая стала результатом борьбы с нищетой и безработицей и поводом для которой послужила страшная засуха 1970-1973 годов.
36. So far, the only attempt to make the Right to Work a reality was Maharashtra's "Employment Guarantee Scheme," which was the outcome of a struggle for protection from poverty and unemployment, resulting especially from the massive drought of 1970-73.
Это была попытка сделать телепата более сильным.
It was an attempt to make telepaths even stronger.
— Хорошо, теперь... это была попытка сделать упаковочную плёнку, электрически активной.
Okay. Now, this... This was an attempt to make a plastic film that's electrically active.
Это была последняя попытка сделать из него вампира, чтобы вы остались.
It was my last attempt to make the boy a vampire, so you'd stay.
Маленькая проблема, у нас оторвало заднюю часть. Но имейте в виду, это была наша первая попытка сделать такую пушку.
Minor problem, we blew out the breach, but bear in mind, this was our first attempt to make this type of cannon.
В прошлом году была попытка сделать эту фирму под руководством женщин, я просто хотел узнать, не было ли новой попытки.
Last year, there was an attempt to make this a female-run firm, and I just wanted to know if there's been a new attempt.
Исполнился ровно год со дня смерти Калькулона, бывшей звезды телевизионной мыльной оперы "Все мои схемы", знаменитого робота-актёра, совершившего самоубийство на сцене при неудачной попытке сделать сцену смерти более убедительной.
It has now been one year since the death of Calculon, former star of TV soap opera All My Circuits. The celebrated robot actor killed himself onstage in a failed attempt to make a death scene more convincing.
А потом объяснишь, что ты пил на крыше конгрессмена и бросал свежесорванную траву в дымоход в очень плохо продуманной и ошибочной попытке сделать политическое заявление по поводу отношения к окружающей среде, с которым ты не согласен.
And then you're going to explain that you were drunk on a congressional rooftop shoveling grass clippings down a chimney because of a very poorly thought-out and misguided attempt to make a political statement about environment policies that you disagree with.
Теодор, может быть, был первым, кто сделал попытку сделать броню… От чего?
Theodore might have been his first attempt to make armor, to…what?
А затем, в возрасте двенадцати лет, началась попытка сделать их различными без нарушения нервной коммуникации.
And then at the age of twelve began the attempt to make them different without breaking the nervous connection.
– Мне кажется, что его самоубийство было, хотя бы в какой-то мере, попыткой сделать невозможным то твое отношение ко мне, которое было так заметно до того, как мы услышали о его смерти.
‘I think he killed himself at least partly in an attempt to make the attitude you showed me before we knew he’d died impossible to maintain.
Должна быть попытка сделать его пригодным для приближения к чувствительным к болезням космонитам, которые считают землян разносчиками всевозможных инфекций.
(No other way of putting it.) There would be the attempt to make him fit to approach the disease-conscious Spacers who thought of Earthpeople as walking bags of multifarious infections.
И все же, в порядке эксперимента, как первый шаг к тому дивному состоянию, которого достигает праведник, попытка сделать весь мир счастливым имеет, мне кажется, известную ценность.
And yet, as an experiment, as a preliminary (if you like) to that more wondrous state to which the holy men attain, it seems to me that it would be worth the attempt to make the whole world happy.
Больше часа я баюкал ее своим рассказом, а когда добрался до той части, где физиономист кромсает лицо девушки в дурацкой попытке сделать ее более добродетельной, Анотина, к моему великому облегчению, уже крепко спала.
More than an hour passed in the telling, and by the time I reached the part where the Physiognomist butchers the young woman's face in a foolish attempt to make her more virtuous, Anotine was, to my relief, fast asleep.
– Уж кому-кому как не мне с самого начала было понятно, что любая попытка сделать тебя полезным в принципе, не говоря уже о том, чтобы сделать тебя первым вице-президентом, неизбежно приведет к тому, что ты станешь совершенно незаменимым для меня человеком.
Vice-Chairman now," he said to Bleys, "if I hadn't seen that any attempt to make you useful at all would have to accept the fact that you'd become useful to the point of being someone I couldn't do without."
Попытки сделать Другого немного смешным тоже провалились — мультяшная симуляция, созданная программистами из детской передачи про дядюшку Джингла, начала разбухать на глазах у Осириса, поглощая все вокруг, и вызвала у него настолько панический приступ клаустрофобии, что он был вынужден отключиться.
Attempts to make the Other subtly ridiculous failed as well-a cartoonish simulation designed by programmers from the Uncle Jingle children's program had simply expanded until it blotted out the rest of the simulation and filled Osiris with such intensely terrifying claustrophobia that he had been forced offline.
trying to make
Попытка сделать наше конференционное пространство более благоприятным для неофициальных дискуссий представляется действительно неплохой идеей.
The idea of trying to make our conference space more amenable to informal discussions is indeed a good one.
В данном случае два суда сочли всю статью оскорбительной, особенно ту ее часть, в которой истец обвиняется в попытке сделать словенский город частью Югославии и определяется как "маджарон".
In this case, the two courts regarded the entire article as defamatory, particularly the part that accuses the plaintiff of trying to make a Slovenian town part of Yugoslavia and labelling him as a "madžaron".
По мнению Ирландии, попытка сделать Совет Безопасности более представительным должна быть направлена на то, чтобы дать ему возможность действовать с необходимой степенью власти и законности при выполнении той возросшей роли, которой требует от него новая международная политическая обстановка.
The purpose of trying to make the Council more representative, as far as Ireland is concerned, is to enable it to act with the necessary authority and legitimacy to carry out the expanded role demanded of it in the new international political climate.
Со своей стороны, правительство обвинило УНИТА в попытках сделать страну неуправляемой путем оккупации свыше 70 населенных пунктов, которые ранее были переданы под государственный контроль, истребления сотен государственных работников и гражданских лиц и перемещения сотен тысяч человек населения.
For its part, the Government accused UNITA of trying to make the country ungovernable by reoccupying over 70 localities, which were earlier transferred to the Government's authority, and by killing hundreds of government functionaries and civilians and displacing tens of thousands of people.
Попытка сделать эту проблему частной сферой ядерных держав, исключая таким образом огромное большинство государств из многосторонних переговоров, необходимых для того, чтобы добиться ядерного разоружения в определенных временных рамках под строгим международным контролем, приведет лишь к отсрочке реализации законных чаяний человечества жить в мире, свободном от ядерного оружия.
To try to make this topic the private domain of the nuclear Powers — thus excluding the vast majority of States from the multilateral negotiations necessary in order to attain nuclear disarmament in a time-bound framework and under strict international control — would only delay further the legitimate aspirations of mankind to live in a nuclear-weapon-free world.
Я думаю, это попытка сделать вас презентабельнее.
I think it's about trying to make you presentable.
Знаешь, это не было попыткой сделать заявление.
You know, I wasn't trying to make a statement.
Попытка сделать машину, способную думать, как человек?
They were trying to make a machine that could think like a man?
Как студент, изучающий создание персонажей, я вижу, что попытка сделать эту рекламу может стоить декану рассудка.
As a student of character, I have a feeling that trying to make this commercial may cost the dean his sanity.
Нет, Спайк, не - И если вы есть, и вы,очевидно, потом спрашиваю его, что путь вокруг Земли заставляет вас выглядеть как общая ручка за попытку сделать из меня.
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
И оно показывает баланс между любовью, которую я испытываю к моим дочерям и моей любовью и страстью ездить с группой и попытки сделать так, чтобы эти два мира работали.
And it shows the balance between my love that I have for my daughters and my love and passion of being on the road and trying to make both worlds work.
«Его не отговорить от попытки сделать эту планету безопасной для нас, – думала Джессика. – И я не могу применить к нему приемы Бене Гессерит!»
He will not be persuaded against trying to make this planet secure for us , she thought. And I cannot use my tricks on him.
Если бы у меня не было чувств, я, конечно же, не стала бы тратить целый день на попытки сделать ужин приятным для вас.
If I had no feelings, I certainly wouldn’t have wasted my entire day trying to make supper a pleasant experience for you.
В итоге самой сложной проблемой для Велисария стала попытка сделать так, чтобы его услышали в командном шатре, когда он обсуждал стратегию и тактику с Хусрау и Ашотом.
In the end, the worst problem left to Belisarius was trying to make himself heard in the command tent while discussing stratagems and tactics with Ashot and Khusrau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test