Translation for "попытка показаться" to english
Попытка показаться
  • attempt to appear
  • attempts to show
Translation examples
attempts to show
4. Группе была представлена схема, которая является попыткой показать взаимосвязи между существующими классификациями и их взаимозависимость.
4. A model, attempting to show relationships and linkages of existing classifications, was presented to the Group.
18. В диаграмме 1 предпринята попытка показать взаимосвязь этих различных (и порой противоречащих друг другу) законов и концепций.
18. An attempt to show the interconnection between these different (sometimes contradictory) laws and concepts is made in chart 1.
Но нигде не предпринимается попытка показать на примерах, как можно использовать данные для принятия квалифицированных решений и как выбор их альтернативных вариантов может помочь избежать ошибок.
In neither case is there an attempt to show by example how the data can be used to inform important decisions and how its alternatives could give rise to less fortunate choices.
Затем в ней рассмотрены различия между доступом к рынкам и условиями выхода на рынки и предпринята попытка показать, как последние могут подрывать конкурентоспособность экспорта развивающихся стран.
Second, it covers the differences between market access and market entry conditions and attempts to show how the latter may undermine the competitiveness of developing country exports.
В докладе наблюдается попытка показать на основании описания деятельности Организации за истекший год, что Организация играет большую роль не только в поддержании мира, но и в экономической и социальной областях.
Through a description of the Organization's activities over the last 12 months, the report attempts to show that the Organization is playing a large role not only in the maintenance of peace but also in the economic and social fields.
14. Прокурор доказывал, что в этой статье была сделана попытка показать, что правительство угнетает и лишает свободы граждан этой страны, что правительство не заслуживает доверия своих граждан и что гражданам следует покинуть эту страну и начать борьбу с этим правительством.
14. The Prosecution argued that the article attempted to show that the Government oppresses and imprisons citizens, caused citizens to lose confidence in the authorities, and incited the population to flee the country and turn against the Government.
В "Докладе о зеленой экономике" будет сделана попытка показать, что подобные инвестиции способствуют экономическому развитию, созданию достойных рабочих мест и сокращению нищеты в развивающихся странах, и при этом снижаются выбросы углерода и замедляется деградация окружающей среды.
The Green Economy Report will attempt to show that such investments contribute to economic development, the creation of decent jobs and poverty reduction in developing countries, while reducing carbon emissions and environmental degradation.
Исполнительный секретарь пояснила, что в документе о финансовых вопросах была предпринята попытка показать масштабы деятельности, что позволило бы Сторонам более объективно оценить бюджет на 2007 и 2008 годы, а также изложены потенциальные меры по сокращению расходов, предложенные с тем чтобы свести к минимуму ожидаемое повышение взносов Сторон.
The Executive Secretary explained that the document on financial matters attempted to show the scale of activities to allow the Parties to better evaluate the budget for 2007 and 2008 and described potential cost-saving measures proposed with a view to minimizing the expected increase in Parties' contributions.
В настоящем докладе сделана попытка показать, как ЮНИСЕФ в тесном сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и во взаимодействии с соответствующими властями и общинами реагировал на чрезвычайные ситуации в 1994 году и стремился расширять и далее свои возможности по планированию и осуществлению для принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями в предстоящие годы.
The present report attempts to show how UNICEF, in close collaboration with the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat with United Nations agencies and with non-governmental organizations and in partnership with concerned authorities and communities, responded to emergencies in 1994 and has striven to enhance further its planning and implementation capacities for responding to emergencies in the coming years.
Однако, насколько известно мне, не было сделано еще ни одной попытки показать взаимосвязь, что существует между той и другой сторонами этой проблемы.
So far as I know, however, there has been no former attempt to show the exact relation of the one to the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test