Translation for "попробовано" to english
Попробовано
Translation examples
Они попробовали социализм, но и он не сработал: не было никакого экономического роста, только коррупция.
They had tried socialism and it had not worked: there had been no growth, only corruption.
Когда г-н И.М. попробовал вмешаться, ему также досталось от полицейских.
When Mr. I.M. tried to intervene, the policemen assaulted him as well.
Для более динамичных групп в городах можно было бы попробовать привлечь к этой деятельности финансовых посредников подобно тому, как это делает УМБ в США.
For urban, more dynamic groups, the involvement of financial intermediaries, following the example of the USA SBA, could be tried.
Информация о том, что 65-летний человек однажды попробовал принять каннабис, вряд ли будет считаться ценной, однако если речь идет о юношах и девушках, то это другое дело.
In fact, to know that a 65-year-old person has tried cannabis once in his life is not valuable information, but it is for someone in his or her teens.
Ввиду сложности данного процесса эту инициативу необходимо будет попробовать реализовать на экспериментальной основе с целью определить масштабы <<чистых сбережений>>, особенно в соотношении с возможными расходами на создание системы для выявления таких сбережений.
In view of its complexity, this will need to be tried on an experimental basis to assess the scale of net savings, particularly in relation to the costs that may be incurred in putting in place a system for their identification.
Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players.
Мы посчитали целесообразным привести текст в пункте 48 в соответствие с заголовком раздела, и мы понимаем, конечно, что в ходе нынешней сессии мы на Конференции попробовали совмещенное рассмотрение пунктов 5, 6 и 7 повестки дня, но, исходя из существующей практики упоминания каждого пункта повестки дня отдельным разделом, нам представлялась бы более оправданной несколько другая редакция.
We felt it appropriate to match the text in paragraph 48 with the section heading. We realize, of course, that during the current session we at the Conference have tried to combine consideration of agenda items 5, 6 and 7, but the existing practice of referring to each agenda item in separate sections seemed to us to justify revising the text somewhat.
Полезность этого принципа особенно очевидна, если попробовать представить случай, когда делающее оговорку государство считалось бы "членом" организации некоторыми другими государствами-членами и в то же время третьим лицом по отношению к организации и ее учредительному акту другими государствами, заявившими квалифицированное возражение против вступления в силу договора в их двусторонних отношениях с государством, сделавшим оговорку.
The practical value of the principle is particularly obvious if one tries to imagine a situation in which a reserving State is considered a "member" of the organization by some of the other States members and, at the same time, as a third party in relation to the organization and its constituent instrument by other States that have made a qualified objection opposing the entry into force of the treaty in their bilateral relations with the reserving State.
Алекс попробовала пиво.
Alex tried beer.
Я попробовал 59–41–31.
Then I tried 59-41-31.
В другой раз они попробовали обучать народ ораторскому искусству;
Another time they tried to go at yellocution;
Джим попробовал еще раз и еще раз; получалось все то же самое.
Jim tried it again, and then another time, and it acted just the same.
Он сбежал на второй этаж, попробовал дверь.
He ran back to the lower storey and tried the door.
я попробовал сочинить хоть один стишок, только у меня ничего не вышло.
so I tried to sweat out a verse or two myself, but I couldn't seem to make it go somehow.
Он попробовал было вытащить так, из-за пазухи, но что-то мешало, застряло.
He tried simply pulling it out from her bodice, but something was in the way and it got stuck.
Заточив карандаш, я попробовал проделать то же самое снова.
When I finally got my pencil to work, I tried it again.
Галилей сразу попробовал добиться отмены постановления 1616 г .
Immediately Galileo tried to get the 1616 decree revoked.
Попробовал встать, однако руки его ушли в илистую жижу.
his hands sank into inches of muddy water as he tried to stand.
Тогда я попробовал наложить результаты с одной головы на результаты с другой.
Then I tried superimposing the results from one head on top of the results from the other head.
— Они попробовали себя в большом бизнесе, попробовали в торговле.
They’ve tried trade and they’ve tried big business.
Не то чтобы я хоть раз попробовал.
Not that I’ve tried.
Если бы мы попробовали еще раз…
If we tried it again-
Может быть, если бы ты попробовал
Perhaps if you tried .
Попробовали – получилось!
They tried that, and it worked.
Они попробовали, и все получилось.
They tried it, and it worked.
Они попробовали и так, и так.
They tried both those options.
Кроме того, мы включили в свою базу данных 14 196 адресов электронной почты и 134 266 номеров сотовых телефонов участников кампании для проведения выборочных обследований и исследований с целью выяснить, в какой степени наша программа повлияла на убеждения молодых людей и послужила для них руководством для принятия решений в случаях, когда им предлагали попробовать наркотики.
In addition, we have collected 14,196 e-mails and 134,266 mobile phone numbers of campaign participants in our database in order to conduct random samplings and research on the degree to which our programme has influenced the belief systems of young people and guided them in making decisions when faced with offers of drugs.
- Хотите попробовать бесплатно?
-Want a free sample?
- Взял попробовать пунш.
I've been sampling the punch.
Мне нужно попробовать еще.
Need a larger sampling.
Хотите попробовать продукт?
Would you like to sample the product?
Кто хочет попробовать печеньки?
Who wants to sample a cookie?
- Они только что попробовали "А".
- They just sampled "A." - And?
Не хотите попробовать образец? Нет.
Would you like a sample?
Если хотите попробовать, угощайтесь.
If you want a sample, help yourself.
Я только хочу попробовать это пирожное.
I'll just try this sample.
— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи. — А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
“Honeydukes has got a new kind of fudge; they were giving out free samples, there’s a bit, look—” “We think we saw an ogre, honestly, they get all sorts at the Three Broomsticks—”
И он еще попробовал, и еще.
And he sampled again, and again.
Я настаиваю, чтобы вы попробовали его”.
I insist you sample it.
Сначала следовало попробовать.
I should have sampled it first.
Я еще раз попробовала воду и кивнула.
I sampled the water once more and nodded.
Эйдан улыбнулся, попробовал чай.
Aidan smiled, sampled his tea.
Он взял бокал красного, попробовал.
He took a glass of the red and sampled it.
— Верно, но я из разных хочу попробовать.
“True, but I’d rather sample different bottles.”
Я попробовал виски, на этот раз оно оказалось крепче.
I sampled the whisky; it was strong this time.
«А какого дьявола?» — подумал он и попробовал вино.
What the hell, he thought, and sampled the wine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test