Translation for "попасть под" to english
Попасть под
Translation examples
:: Подготовка ежегодного уведомления для государств-членов, которые могут попасть под действие статьи 19.
Annual notification of Member States liable to fall under Article 19.
Пока такие стратегические отрасли, как энергетика, телекоммуникации, транспорт и водоснабжение, находились в собственности государства, правительства могли не волноваться о том, что они могут попасть под иностранное влияние.
As long as strategic industries - such as energy, telecommunication, transportation or water - were in State ownership, Governments did not have to worry that they could fall under foreign influence.
g) подготовка напоминаний государствам-членам, имеющим задолженность по взносам, а в конце года — писем тем государствам-членам, которые в следующем году могут попасть под действие статьи 19 Устава; и
(g) The preparation of reminder letters to Member States with outstanding contributions and, at the end of the year, of letters to those Member States likely to fall under Article 19 of the Charter in the following year;
Однако если до 1 июля 2013 года будут поданы апелляции по делу Прлича и др., по которым проходят несколько человек, это дело может попасть под юрисдикцию Трибунала, и рассмотрение апелляции в этом деле вряд ли будет завершено до июня 2017 года.
However, if any appeals in the multi-accused Prlić et al. case are filed prior to 1 July 2013, this case will fall under the jurisdiction of the Tribunal and the appeals are unlikely to be completed prior to June 2017.
Это действие, возможно, было необходимым и пропорциональным с точки зрения самозащиты солдат, но, тем не менее, он могло вызвать страх среди гражданского населения и, таким образом, попасть под действие статьи 2(1)(b) проекта конвенции.
This action might have been nec essary and proportionate in order for the soldiers to protect themselves, but nevertheless could cause fear among the civilian population and thus might fall under Art. 2 no. 1 lit. b) of the
Работа Службы взносов включает: a) расчет долевого взноса каждого государства-члена в регулярный бюджет и на каждую операцию по поддержанию мира, а также на содержание договорных органов, обслуживание которых обязан обеспечивать Генеральный секретарь; b) направление уведомлений о начислении взносов; c) регистрацию объявленных взносов в целевые фонды и обслуживание конференций по объявлению взносов; d) получение как начисляемых, так и добровольных взносов от правительств, выдачу расписок в получении денежных средств и проводку таких взносов по соответствующим счетам; e) регулярную отчетность о поступлении начисленных взносов, включая 12 ежемесячных отчетов о состоянии взносов (ST/ADM/SER.B ... series); 12 ежемесячных списков задолженности по взносам в порядке убывания ее суммы; 24 (по два раза в месяц) сводки о платежах и невыплаченных взносах по 15 основным вкладчикам; ежедневные отчеты о поступлении начисленных взносов с разбивкой по счетам и государствам-членам; f) подготовку многочисленных специальных отчетов и представление необходимой информации, запрашиваемой Генеральной Ассамблеей, государствами-членами и подразделениями Секретариата; g) подготовку напоминаний государствам-членам, имеющим задолженность по взносам, а в конце года — писем тем государствам-членам, которые могут в следующем году попасть под действие статьи 19 Устава.
The work of the Contributions Service includes: (a) the calculation of the assessments for each Member State for the regular budget and for each peace-keeping operation, as well as for treaty-based bodies for which the Secretary-General is obliged to provide services; (b) the issuance of assessment letters; (c) the recording of pledges to trust funds and the servicing of pledging conferences; (d) the receipt of contributions, whether assessed or voluntary, from Governments, the issuance of cash receipt vouchers and the recording of such contributions in the appropriate accounts; (e) regular reporting on assessed contributions received, including 12 monthly reports on the status of contributions (ST/ADM/SER.B series); 12 monthly lists of outstanding contributions in descending order; 24 bimonthly summary reports on payments and outstanding contributions for the 15 major contributors; and daily reports, by account and Member State, of assessed contributions received; (f) the preparation of numerous ad hoc reports and responses to requests for information by the General Assembly, Member States and Secretariat units, as required; and (g) the preparation of reminder letters to Member States with outstanding contributions and, at year-end, of letters to those Member States likely to fall under Article 19 of the Charter in the following year.
Думаете, я могу снова попасть под влияние Рейфов?
You think I may once again fall under the influence of the Wraith?
Какой штат, город, округ в этой стране рискует попасть под закон шариата?
What state, what city, what county in this country is in danger of falling under Sharia Law?
В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под уголовный кодекс...
In a country where not even a loud sneeze is allowed, so as not to fall under the penal code ...
Когда полная луна восходит на небе, все, кому не повезло попасть под проклятие оборотней, превращаются в волков.
When the full moon crests in the sky, whoesever unlucky enough to fall under the werewolf curse turns into a wolf.
Тогда нужно было возвращаться в казармы, тихо и скромно, ни разу не споткнувшись, дабы не попасть под горячую руку адьютанта в юбке...
So I was forced to return to the barracks, without hesitation, humbled. To fall under the thumb, of the officer in a skirt.
После подобного напутствия было очень просто попасть под влияние лавочки Рочфорта.
With such sailing orders, it was easy to fall under the spell of Joe Rochefort’s shop.
Он мог лишь представить, как ужасно будет попасть под их «доброжелательный» контроль.
He could only imagine how awful it would be to fall under their “benevolent” control.
Я не сказал об этом заклинании раньше потому, что считал Кейна слишком сильным колдуном, чтобы попасть под его действие.
I didn't mention this spell earlier, because I had assumed he would be too great an adept to fall under its influence.
Бомбардирующий плутоний проходил "медленный" нейтрон достаточно близко от его ядра, чтобы попасть под влияние сильного взаимодействия, удерживающего нейтроны и протоны в атомном ядре.
An invading “slow” neutron passed close enough to a plutonium nucleus to fall under the Strong Nuclear Force that holds atomic nuclei together.
Обоих магов смело, швырнуло на снег и протащило по земле метров десять, и только ограждающие дорогу решетки не позволили им попасть под колеса.
Both magicians were swept away, tossed onto the snow, and dragged about ten meters across the ground, and only the railings fencing the park off from the road prevented them from falling under the wheels of the cars.
Я думал, что они, естественно, предложат мне сразу прочесть всю книгу, но они как-то засмущались, и по некоторым высказываниям маршала я понял, что они боятся давать мне мою собственную книгу, потому что, прочтя ее, я могу попасть под ее влияние.
I figured that they of course would offer to let me read the whole book through then and there, but for some reason they were stalling and, from a few of the marshal’s remarks, I deduced that they were afraid to give me my own book because if I read it I might fall under its influence.
— Как случилось, что вы это обнаружили? — спросил он, когда они, миновав аллею, направились к массивным воротам кладбища. — Вы же утверждаете, что не поддерживали отношений с Лоттой. Зачем вам понадобилось приходить в ее склеп? — Чувствую, что я успел попасть под подозрение. — Взгляд дона Симона был откровенно насмешлив. — Я невиновен, милорд, — я, как это принято говорить в романах, в момент преступления был у себя дома и крепко спал.
“If, as you say, you never got along with Lotta, what would you be doing visiting her tomb?” “I wondered how long it would take me to fall under suspicion.” Asher caught the glint of genuine humor in Simon’s ironic glance. “I plead innocence, my lords of the jury—I had, as they say in the novels, retired to my room and was sound asleep at the time.”
Нам нужно попасть под машину.
We'll need to get under the car.
Я должен попасть под ту штуку.
I need to get under that.
Я проводил уроки, пытаясь попасть под ее юбку.
She was from Lisbon. I spent our lessons trying to get under her Saia.
Я не знаю, что я сделал попасть под вашу кожу.
I don't know what I did to get under your skin.
Мы смотрели кино, попал в наш пот, приказал тайской кухни, сделал несколько попкорн, а потом мы все решили попасть под Искусственные одеяло шиншиллы, Потому что вы сказали, "Это подбородка холодно в HEA".
We watched the movie, got in our sweats, ordered thai food, made some popcorn, and then we all decided to get under the faux chinchilla blanket, 'cause you said, "it's chin-chilly in hea."
Надо бы посоветоваться с Ти­ной, но, думаю, рука должна все-таки попасть ПОД лифчик, чтобы это считалось второй ста­дией.
I will have to consult with Tina on this, but I think the hand actually has to get UNDER the bra for it to count.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test