Translation for "понижение в должности" to english
Понижение в должности
noun
Translation examples
noun
Я принял свое понижение в должности, как большой мальчик.
I've accepted my demotion like a big boy.
Поэтому, во-первых, спасибо тебе за понижение в должности.
So, first of all, thank you for the demotion.
Это, знаете ли, дна из отрицательных сторон быть пониженным в должности.
You know, that's one of the downsides of being demoted--
Вы собираетесь пойти на понижение в должности, чтобы остаться здесь?
You intend to take a voluntary demotion in order to keep working here?
Это не понижение в должности, это потому, что от тебя воняет на это.
It's not a demotion, it's just that you stink at this.
Она намеревалась просить их о понижении в должности.
She intended to ask them for a demotion.
— Почему такое понижение в должности? — Очень просто.
“Why the demotion, Corporal?” “Simple matter, really.
Любая оплошность Бейли будет причиной для понижения в должности.
Any failing on Baley’s part would, be suitable cause for demotion.
Выглядело это так, будто Матузаку и Мизу объявили о понижении в должности.
Matuzak and Mize looked like they had just gotten word that they were demoted.
Если вы не можете доказать, что я плохо работал, я не приму понижения в должности.
Unless you can prove to me that I, bungled, I will not accept demotion.
— Это не понижение в должности, — сказал Родионов. — Факт остается фактом, что преступность процветает не только в Москве. Есть по-настоящему горячие точки.
'It's not a demotion,' Rodionov said. 'The fact is that there are crimes in other cities besides Moscow, real hot spots.
Понижение в должности лишит его даже отдельной каморки, и ему придется вернуться к совместной жизни с кем-то еще, как жил он с никогда не жаловавшимся Брюсом Мароком.
A demotion would rob him even of the privilege of maintaining a private cubicle, and he would go back to sharing his home, as he had with the unlamented room-mate Bruce Marok.
В ней говорилось о повальном понижении в должностях всех вовлеченных агентов, о звонках разных политиков из Вашингтона, которые настаивали на обсуждении незаконных действий ФБР в Конгрессе.
He recalled that the newspaper reported that there were demotions all around for the agents involved and calls from politicians in Washington, D.C., for congressional hearings on illegal activities by the bureau.
Но очень скоро эти люди тихо и мирно оказывались пониженными в должности, как они это неожиданно для себя обнаруживали. Их переводили на какие-нибудь второстепенные посты. В любом случае они оказывались там, где их никто не замечал, а там они могли высказываться, сколько влезет.
These people soon found themselves quietly demoted, or shunted to minor posts, or otherwise removed from positions where their concerns might be noted.
В отношении одного из этих лиц были приняты меры в виде понижения в должности и курса переквалификации.
For one of those individuals, a step-reduction and a training course were imposed.
Правила 29 и 33 предусматривают увольнение, понижение в должности, применение или неприменение иного наказания на основании решения суда в зависимости от характера и тяжести совершенного преступления.
Upon conviction, regulations 29 and 33 provide for dismissal, reduction in rank, other or no punishment, depending on the nature and seriousness of the offence.
Дисциплинарный суд приговорил истца по апелляции к строгому выговору, понижению в должности на один разряд на два года, переводу в другое государственное лечебное учреждение и лишению права заниматься обучением медицинских сестер в течение трех лет.
The Disciplinary Court sentenced the appellant to severe reprimand, a rank reduction of one level for a period of two years, removal to a different governmental hospital and disqualification from service in the training of nurses for a period of three years.
163. Сотрудники полиции, принимающие участие в актах насилия против отдельных лиц, подлежат уголовному преследованию или подвергаются в альтернативном порядке должностным дисциплинарным взысканиям, которые могут включать штрафы, понижение в должности и увольнение из полиции.
163. Police officers who participate in acts of violence against individuals are subject to criminal prosecution or alternatively, police disciplinary action, which can include fines, reduction in rank and dismissal from the police force.
96. Статья 37 Закона об общественной безопасности № 38 от 1965 года гласит, что сотрудник полиции, неправомерное поведение которого при исполнении служебных обязанностей наносит ущерб какому-либо лицу или государству, считается виновным в правонарушении, наказуемом понижением в должности, удержанием зарплаты на срок до двух месяцев, лишением свободы или задержанием на срок до двух месяцев.
96. Article 37 of the Public Security Act No. 38 of 1965 stipulates that any policeman who exercises his authority in an unlawful manner that causes harm to any person or to the State shall be deemed to have committed a contravention punishable by reduction in rank, forfeiture of salary for a period of up to two months, or imprisonment or detention for a period of up to two months.
Сокращение потребностей, вызванное упразднением Кингстонского отделения Отдела по вопросам океана и морскому праву, реклассификацией в сторону понижения одной должности класса Д-1 до уровня С-5 в Отделе по вопросам океана и морскому праву и сокращением потребностей по статье «Типографские работы по контрактам», частично компенсируется возросшими потребностями в связи с добавлением одной должности класса С-3 в Отдел по общеправовым вопросам, изменением класса должности библиотекаря с С-2 на С-3 в Отделе по вопросам океана и морскому праву и укреплением Информационной системы Организации Объединенных Наций по договорам (ЮНТИС) в Договорной секции.
Reductions arising from the discontinuation of the office of the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea at Kingston, the downward reclassification of one D-1 post to the P-5 level in the Division and reductions under external printing are partly offset by the addition of one P-3 post for the General Legal Division, the upgrading of one P-2 post to the P-3 level for the position of Librarian in the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea and enhancements to the United Nations Treaty Information System (UNTIS) in the Treaty Section.
А поскольку Эллен Черри за два месяца задолжала за апартаменты в «Ансонии», а в придачу сама напросилась на понижение в должности, то волей-неволей ей пришла в голову мысль, а не потребовать ли с Бумера алименты или, на худой конец, часть сборов за его выставку в галерее Ультимы Соммервель – кстати, ту самую, которую она твердо решила бойкотировать.
Being two months behind on her rent at the Ansonia and facing a self-imposed reduction in wages, Ellen Cherry was in the uncomfortable position of having to consider a settlement from Boomer, of having to ask to be cut in on the earnings from his show at the Sommervell Gallery, a show she had just made up her mind to boycott.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test