Translation for "понемногу" to english
Понемногу
adverb
Translation examples
adverb
Понемногу стала формироваться практика в отношении уведомлений о правопреемстве.
Practice was gradually built up through these notifications of succession.
Так как сейчас местное население начало селиться в районе операций и оживилось движение кочевых племен, ситуация стала понемногу меняться.
The situation has gradually changed as the local population has moved into the area of operations, combined with an increase in the movement of nomadic tribes.
Прежде всего он хотел бы отметить мнение некоторых ученых из других стран о том, что положение женщин постепенно и понемногу улучшается по сравнению с их положением в период после Исламской революции.
To begin with, he would note the view of some scholars outside of Iran that the status of women has been gradually and quietly improving from that imposed in the aftermath of the Islamic Revolution.
Азиатско-Тихоокеанский регион также понемногу начинает разрабатывать отдельные элементы региональной финансовой архитектуры, реализуя Чиангмайскую инициативу и формируя региональный рынок облигаций.
The Asia-Pacific region is also gradually moving towards developing some elements of a regional financial architecture with the Chiang Mai Initiative and regional bond market development.
По мере того, как его страна понемногу оправляется после недавнего финансового кризиса, она вновь подтверждает свои обязательства в отношении укрепления сотрудничества с развивающимися странами, постепенно увеличивая объем предоставляемой ею ОПР.
As his country recovered from the recent financial crisis, it was renewing its commitment to strengthening cooperation with developing countries by gradually increasing its ODA.
Так, он с удовлетворением отмечает, что унаследованная от прошлого межэтническая раздробленность понемногу сглаживается и что параллельно государство-участник приняло меры в административной, судебной и правовой областях в целях осуществления положений Конвенции.
In particular, it noted with satisfaction that the inter-ethnic divide inherited from the past was gradually narrowing and that, at the same time, the State party had taken administrative, judicial and legal measures to be more in line with the Convention.
28. Г-н КЬЕРУМ испытывает огромное уважение к Мозамбику, поскольку, несмотря на значительные трудности, с которыми он столкнулся после окончания гражданской войны, эта страна смогла превратиться в демократическое государство и понемногу залечивать раны прошлого.
28. Mr. KJAERUM felt great respect for Mozambique because, despite the significant challenges it had faced since the end of civil war, the country had become a democratic state and was gradually healing the wounds of the past.
Экономический и Социальный Совет обратился с конкретным призывом к государствам поддержать и финансировать осуществление инициативы "4 Р" для содействия в переходе от этапа оказания помощи к этапу развития, и понемногу налаживаются связи между помощью в целях развития и беженцами.
The Economic and Social Council had specifically encouraged States to support and fund the implementation of the "4 Rs" initiative to facilitate the transition from relief to development and links were gradually being forged between development assistance and refugees.
Понемногу, шаг за шагом, расширялась сфера запрещения других видов оружия массового уничтожения, как, например, химическое и бактериологическое оружие, а в ядерной сфере наметился прогресс в области нераспространения - с особым акцентом на горизонтальное нераспространение - посредством заключения Договора 1968 года и умножения географических зон, свободных от ядерного оружия.
Gradually, step by step, success was achieved in banning other weapons of mass destruction, such as chemical and bacteriological weapons, and in the nuclear area we made progress with regard to non—proliferation, with special emphasis on horizontal proliferation, through the 1968 Treaty and the spread of nuclear—weapon—free zones.
я стала понемногу понимать его ценность.
But after I get to know you, I finally gradually understand that it's a very holy place.
Если бы у меня машина, я бы смогла... туда понемногу добраться.
Wish I had a car, then I could just get there gradually.
{\fs40\fe204\cHDF}Но медикаментозное лечение и психотерапия понемногу вернули тебя к норме.
But with medicine and psychological treatments, you gradually returned to normal.
Я могла бы немного уменьшать возраст, понемногу, чтобы сводить людей с ума.
I might take the age down a little, just gradually, to freak people out.
Она будет продолжать светить миллиарды лет, понемногу излучая Энергию всей жизни.
It will continue to shine for billions of years as it gradually radiates away a lifetime of energy.
Нужно было медленно опускать пакет в аквариум... постепенно, выливать воду понемногу, чтобы рыбка могла привыкнуть.
You had to float the bag in the aquarium... gradually letting the water in little by little, so the fish can adjust.
В конце концов она понемногу расслабилась и позволила себе примириться с ходом вещей,- толерантность, которой она гордилась
In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of
Понемногу мы начинаем обмениваться короткими фразами: — Привет!
We gradually say a little more: “Hi!
Ну я и продолжал усердствовать, и понемногу мои рисунки становились чуть лучше, однако сам я ими доволен не был.
So I kept on trying, and I gradually got a little bit better, but I was never satisfied.
Да, сначала мне пришлось трудно, но понемногу полегчало и, наконец, я до того уверовал в себя, что вообще уже никого не боялся.
It was difficult at first, but gradually it got easier, and finally I had enough confidence that I wasn’t afraid of anybody.
Но какая-то рассеянность, как будто даже задумчивость, стала понемногу овладевать им: минутами он как будто забывался или, лучше сказать, забывал о главном и прилеплялся к мелочам.
But a sort of absentmindedness, even something like revery, began gradually to take possession of him: as if he forgot himself at moments or, better, forgot the main thing and clung to trifles.
Как ни был простоват Андрей Семенович, но все-таки начал понемногу разглядывать, что Петр Петрович его надувает и втайне презирает и что «не такой совсем этот человек».
Simple as Andrei Semyonovich was, he nevertheless began gradually to realize that Pyotr Petrovich was hoodwinking him and secretly despised him, and that “he was not the right sort of man at all.”
Однако понемногу начальник нашего отдела начал понимать, что я и в других вещах кое-что смыслю, и потому немалую часть того лета мы с ним провели, обсуждая разные разности.
Then, gradually the guy in charge of the department began to see I was useful for other things, and as the summer went on, he would spend more time discussing things with me.
Но понемногу перестали.
Then gradually they stopped.
Голоса понемногу затихали.
The voices gradually died down.
Сердцебиение понемногу успокаивалось.
His heartbeat was gradually slowing.
Море понемногу успокоилось.
The sea had gradually calmed down.
Я понемногу схожу с ума.
I'm very gradually going loony."
— Затем Лора понемногу успокоилась.
Then she gradually calmed down.
Понемногу глаза привыкли к темноте.
Gradually his eyes adjusted.
Понемногу звенящая тишина отступала.
The resounding silence gradually receded.
Джейро не ответил, но понемногу отошел.
Jaro made no response, but gradually relaxed.
Скольжение горы понемногу, прекратилось.
    The sliding mountain came gradually to a stop.
Понемногу он погружает человека в мир молчания и страданий.
Little by little, it encloses the person in a world of silence and suffering.
По мере того, как мы наращивали усилия, движение начало понемногу расти.
As we began to build, the movement grew little by little.
Что касается Африки, то, несмотря на некоторые успехи, такие как возвращение к миру в Анголе, Сьерра-Леоне и -- понемногу -- в Либерии, судьба африканского континента все еще вызывает глубокое беспокойство.
In Africa, despite certain successes such as the return to peace in Angola, Sierra Leone and -- little by little -- in Liberia, the African continent is still a source of deep concern.
Гн Денкташ согласился предоставить этот список моему Специальному советнику, однако не сделал этого, а понемногу менял свою цифру в сторону увеличения до 60 000, возражая при этом против того, что кипрско-турецкая сторона должна внести ясность в этот вопрос, поскольку предоставление гражданства является <<частью осуществления суверенитета>>.
Mr. Denktash agreed to provide a list to my Special Adviser but never did so, instead little by little revising his estimate to increase the number of people to 60,000, while objecting to the notion that the Turkish Cypriot side should have to provide any certainty on the issue since giving citizenship was "part of the exercise of its sovereignty".
Понемногу опускалась ночь.
Little by little, night began to fall.
Но я справилась, понемногу
But I got over it, little by little
Он остывал понемногу подо мной.
He grew cold beneath me, little by little.
- Может она возвращается понемногу, Много ли надо?
- Might be coming back, little by little much.
Потом понемногу память ко мне вернулась.
Then little by little the memory returned to me.
{\fs17.551}Понемногу накапливались запреты и ограничения.
Little by little there's a lot of restraint happen.
Понемногу я должна была прекратить это, конечно.
Little by little, I had to stop it, of course.
Всего понемногу. Я нашла жестьi, слова, как все остальньiе.
But, little by little, I... found the gestures again!
И ты не замечаешь как они появляются. Грудь просто растет понемногу...
THEY'RE SORT OF POUTING OUT, LITTLE BY LITTLE,
Пока я с ним, он вытесняет тебя понемногу.
Then, as with him, it will consume you entirely, little by little.
Понемногу пейзаж вокруг менялся.
Little by little, the landscape changed.
Понемногу мальчики опять разговорились.
Little by little, the boys began talking again.
Понемногу реальность вернулась.
Little by little reality flowed back into him.
Больше того, положение понемногу улучшается.
Moreover, it appears, little by little, to be getting better.
Расстояние понемногу сокращалось.
Little by little the distance between them was shortening.
Жизнь понемногу возвращалась в тело Старка.
Little by little, life returned to his body.
Я видел, как постепенно, понемногу она меняется.
Little by little, a change came over her.
Ты понемногу погружаешься в мягкую грязь.
Little by little you're sucked down into the warm mud.
Если все тратить понемногу, надолго хватит.
If we use it little by little, it will last a long time.
Понемногу меня научили, как быть Питером Стилменом.
Little by little, they taught me how to be Peter Stillman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test