Translation for "помост" to english
Translation examples
noun
ћне нужна игра на помосте!
I want action on that platform!
Во время казни он должен быть на помосте.
Mark needs to be at the platform at the execution.
Сегодня я буду весь день наблюдать за раскопками с помоста.
I shall spend today observing from the platform.
Мы соорудим помост перед фасадом, прямо во входной арке.
We'll put the platform out front, framed by the entry arch.
Мы сделаем наш ход, пока все будут смотреть на помост.
We'll make our move when everybody's looking to the platform.
Он не только здесь находится, но еще и выступает на помосте.
He's not only here, he's on a platform speaking.
Положил на помост и дал меня трахать 10-м сразу.
Set me up on a platform and let them fuck me 10 at a time.
"Потом крылатые мальчики на велосипедах подняли нас на помост словно Клеопатру".
"And then all these unicycle boys with wings "carried us on a platform like we were cleopatra or something. Hilarious.
Я буду рядом. 13 ступенек вверх по помосту, там я сначала свяжу вам руки и ноги.
13 steps up to the platform where I'll tie your hands and your feet first.
Я помню как ты стояла на том помосте с Джофри и Серсеей, когда они вытащили отца.
I remember you, standing on that platform with Joffrey and Cersei when they dragged father to the block.
Для проповедников под каждым навесом устроили высокий помост.
The preachers had high platforms to stand on at one end of the sheds.
Рыдания миссис Кроткотт заглушили шаги осторожно поднимавшегося на помост Гарри.
Mrs. Cattermole’s sobs masked Harry’s footsteps as he made his way carefully toward the steps that led up to the raised platform.
Проснулся он поздно: один из карликов споткнулся о хоббита и с шумом полетел с помоста на пол.
It was full morning when he awoke. One of the dwarves had fallen over him in the shadows where he lay, and had rolled down with a bump from the platform on to the floor.
Медленно, очень осторожно Гарри прошел вдоль края помоста за спины Амбридж, Яксли и Гермионы и присел на стоящий за ее спиной стул.
Slowly and very carefully he edged his way along the platform behind Umbridge, Yaxley, and Hermione, taking a seat behind the latter.
Дементоров хватало и здесь, они источали холод, стоя, подобно безликим часовым, в двух дальних от высокого судейского помоста углах зала.
There were more Dementors in here, casting their freezing aura over the place; they stood like faceless sentinels in the corners farthest from the high, raised platform.
Не успел я опомниться, как король тоже присоединился к кающимся и кричал громче всех, а потом полез на помост. Проповедник попросил его поговорить с народом, и король изъявил согласие.
Well, the first I knowed the king got a-going, and you could hear him over everybody; and next he went a-charging up on to the platform, and the preacher he begged him to speak to the people, and he done it.
Вдоль помоста прохаживался серебристый, длинношерстный кот, защищавший, как сразу понял Гарри, судей от источаемой дементорами безнадежности: ее полагалось ощущать обвиняемым, а не обвинителям.
At the foot of the platform, a bright-silver, long-haired cat prowled up and down, up and down, and Harry realized that it was there to protect the prosecutors from the despair that emanated from the Dementors: That was for the accused to feel, not the accusers.
Тут проповедник начал проповедовать, и тоже не как-нибудь, а с увлечением: сначала перегнулся на одну сторону помоста, потом на другую, потом наклонился вперед, двигая руками и всем туловищем и выкрикивая каждое слово во все горло.
Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a-leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might;
Я вернулся к помосту.
I went back to the platform.
Она упала с помоста.
She fell off the platform.
Податель достиг помоста.
The Presenter reached the platform.
Она снова посмотрела на помост.
    She looked up to the platform again.
Мы поднялись по ступенькам на помост.
We mounted steps onto the platform.
Помост остался далеко внизу.
The platform sank beneath him.
Помост был островом. Люди — морем.
The platform was an island. The sea was people.
Он долго прыгал по помосту.
He leaped about on the platform quite a bit.
— крикнул Рокки с помоста.
‘Want a nurse?’ Rocky yelled from the platform.
Спать нас уложили на помосте.
Beds were made up for us on the platform.
noun
Никаких детей на помосте.
No children on the dais.
Просто повесь позади помоста.
Just put it up behind the dais.
Ты будешь на этом помосте.
You're gonna be on that dais.
Я сказал убрать его с помоста!
I said remove him from the dais.
Они пропустили меня к самому помосту.
They just put me near the dais.
На помосте, конечно, должен быть пастор...
We'll certainly have to have the pastor on the dais.
Ты думаешь, его Америка хочет видеть на помосте?
You think that's what America wants to see up on that dais?
Трудно не заметить, что на помосте сегодня отсутствует кандидат Френки Варгаса, Сайрус Бин. Он решил не присутствовать и даже не прокомментировал это.
One noticeable absence on the dais today is Frankie Vargas's beleaguered running mate, Cyrus Beene, who chose not to attend or even comment on the inauguration.
За очагом, в дальнем конце зала, было возвышение: трехступенчатый помост золоченого трона.
At the far end of the house, beyond the hearth and facing north towards the doors, was a dais with three steps;
Девушка поддерживала дряхлого конунга; старец неверными шагами сошел по ступеням помоста и, волоча ноги, поплелся через огромную палату.
The woman hastened to the king’s side, taking his arm, and with faltering steps the old man came down from the dais and paced softly through the hall.
– На этом помосте два трона.
There are two thrones on that dais.
Я взглянул на помост.
I looked toward the dais.
— А кто этот вожак на помосте?
Who is the leader, he of the dais?
— В этом помосте есть что-то необычное.
There is something peculiar about the dais itself.
Нас подвели к помосту.
We were taken to the foot of the dais;
Заа подошла к помосту.
Zaa wandered to the dais.
На помост поднялась Лиссея.
Lissea stepped to the dais.
Турран поднялся на помост.
Turran mounted the dais.
Медленно они взошли на помост.
They advanced on the dais slowly.
Непанта дошла до помоста.
Nepanthe reached the dais.
noun
93. Недалеко от тыльной части помоста произошла потасовка между некоторыми работниками ПНП и полицейскими, которые пытались помешать им взойти на помост.
93. Near the rear of the stage, a scuffle broke out between some workers of the PPP and police who tried to prevent them from climbing to the stage.
Для прохода к задней части помоста непосредственно с территории автостоянки для этого митинга была сооружена временная деревянная лестница.
Temporary wooden stairs had been built for the rally to access the rear of the stage directly from the parking area.
Он находился с гжой Бхутто на помосте в Лиакат-Баге 27 декабря и в ее автомашине, когда было совершено приведшее к трагедии нападение.
He was with Ms. Bhutto on the stage in Liaquat Bagh on 27 December and in her car when the fatal attack occurred.
Гжа Бхутто взошла по лестнице на помост, чтобы помахать рукой толпе людей, и заняла свое место перед тем, как обратиться к ним с речью.
Ms. Bhutto climbed the stairs, went to the stage to wave to the crowd and took her seat before addressing the crowd.
Вместе с гжой Бхутто на помосте находились целый ряд национальных лидеров ПНП и все кандидаты на выборах в парламент от округа Равалпинди.
Ms. Bhutto was joined on the stage by a number of national-level PPP leaders and all of the parliamentary candidates from Rawalpindi district.
92. После того, как колонна приблизительно в 15 ч. 31 м. проследовала через внутренние ворота, она двинулась через ВИП-стоянку к тыльной части помоста.
92. Once the convoy passed through the inner gate, at about 1531 hours, it drove through the VIP parking area to the rear of the stage.
Несколько человек указали Комиссии на то, что гн Шахиншах странно жестикулировал руками, находясь на помосте в Лиакат-Баге, и утверждали, что он участвовал в заговоре с целью убийства гжи Бхутто.
Some people have pointed out to the Commission Mr. Shahenshah's strange hand gestures while on the stage in Liaquat Bagh and alleged that he was involved in a conspiracy to assassinate Ms. Bhutto.
90. Как помощник суперинтенданта полиции Ашфак Анвар, который руководил подразделением элитных сил, так и инспектор Азмат Али Догар, командир этого подразделения, заявили Комиссии, что они сопровождали гжу Бхутто на всем протяжении пути движения к задней части помоста в соответствии с Планом безопасности.
90. Both Assistant Superintendent of Police Ashfaq Anwar who was the supervisor of the Elite Force unit and Inspector Azmat Ali Dogar, the unit's commander, told the Commission that they accompanied Ms. Bhutto all the way to the back of the stage according to the Security Plan.
РП3.99 Ресурсы в объеме 160 300 долл. США предназначены для приобретения и замены установленных в залах заседаний кресел, столов, помоста и кафедры, трибун для ораторов, передвижных кабин для устных переводчиков/звукооператоров, переносных микрофонов, аппаратуры беспроводных систем для синхронного перевода и принимающих устройств для новых залов заседаний многоцелевого назначения и многофункционального использования в Конференционном центре ЭСКАТО.
IS3.99 The amount of $160,300 would provide for the acquisition and replacement of meeting chairs, tables, a stage and rostrum, podiums, mobile interpretation/sound control booths, mobile microphone units, wireless simultaneous interpretation system equipment and receivers for the new multipurpose and multifunctional rooms at the ESCAP Conference Centre.
РП3.93 Ассигнования в объеме, составляющем 110 700 долл. США с учетом их сокращения на 10 000 долл. США, предназначаются для приобретения и/или замены кресел, столов, трибуны и помоста и подиумов, передвижных кабин для устных переводчиков/звукооператоров, переносных микрофонов, аппаратуры беспроводных систем для синхронного перевода и приёмников для новых залов заседаний многоцелевого назначения и многофункционального использования в конференционном центре в Бангкоке.
IS3.93 The provision of $110,700, reflecting a decrease of $10,000 would provide for acquisition and/or replacement of meeting chairs, tables, a stage and rostrum, podiums, mobile interpretation/sound control booths, mobile microphone units, wireless simultaneous interpretation system equipment and receivers for the new multi-purpose and multifunction rooms for the ESCAP conference centre.
Устроимся на помосте.
We'll settle down on the stage.
Всё оставил на том помосте, кроме шмотья.
I left everything I had up on that stage except the clothes on my back.
Зрители потерпели его немного на помосте и выгнали прочь.
They carried him off the stage and threw him out.
Луи выйдет на помост против Арнольда, в Претории, Южной Африки.
Louie would be on the stage against Arnold, in Pretoria, South Africa.
Когда ты выходишь на помост и кричишь, люди не смогут пропустить такое.
"When you go out on stage and scream, people can't miss you.
Моё горло было перекрыто. И вот я оказалась стоящей на тёмном помосте и боялась умереть.
My throat had closed up and there I was, standing on a dark stage scared to death.
Жизнь — только тень минутная; фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть;
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
Рабочие разбирали помост.
A work crew was dismantling the stage.
ДЖИННИ присоединяется к ГАРРИ на помосте.
GINNY joins HARRY on the stage.
Линож, улыбаясь, идет к помосту.
Smiling, LINOGE walks on toward the stage.
На помосте родители выстроились в линию.
The PARENTS range themselves in a line on the stage.
За него можно было бы получить хорошую цену на помосте.
Would have fetched a pretty price on the stage.
На одном из помостов над сценой маячила фигура.
There was a figure on one of the gantries over the stage.
Хуан встал и вышел на центральный помост.
"Juan" stood and walked to center stage.
Майк медленно всходит по ступеням на помост.
MIKE walks slowly up the stairs to the stage.
Исполнители вступали на помост с обеих сторон.
Their performers filed in from both sides of the stage.
(о я была там и видела как извиваются блудницы на деревянных помостах)
(o i've been there and seen the harlots shimmy on wooden stages)
noun
восседая на своем помосте и обозревая длинные ряды парт, я видел пред собой француженок, англичанок, бельгиек, австриек и пруссачек.
as I sat on my estrade and glanced over the long range of desks, I had under my eye French, English, Belgians, Austrians, and Prussians. The majority belonged to the class bourgeois;
В четыре часа, когда со звонком в классной комнате возникла суматоха, я вместо того, чтобы взять шляпу и покинуть свой помост, некоторое время сидел неподвижно, глядя, как Фрэнсис складывает в сумку тетради.
At four o'clock, when the bell rang and the room was in immediate tumult, instead of taking my hat and starting from the estrade, I sat still a moment. I looked at Frances, she was putting her books into her cabas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test