Translation for "полуживой" to english
Полуживой
adjective
Translation examples
adjective
Полуживого, с пулевым ранением в плече, Джон!
Half-dead, with a bullet hole through his shoulder, John!
На ферме у тебя железное здоровье, а здесь какой-то полуживой.
On the farm durable and here half dead.
Они нашли его в переулке, полуживого благодаря его жертве.
They found him in an alley, half-dead because of his sacrifice.
потому что следующее, что я помню, это что меня выбросило на берег полуживого.
I'm washed up on the beach half-dead.
- Парашютисты-спасатели воздушных сил США вытащили его из океана полуживым.
- Air Force Para Jumpers pulled him out of the ocean half-dead.
И половина из них подхватит сифилис или лихорадку или будет полужива еще до 20 лет.
And have one half of them poxed and fever-ridden... - and the other half dead before they're 20. - (Bell tolls)
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Ты полуживой от работы.
You are half dead with work.
Потому что меня полуживым вывезли на телеге.
I was carried out on a wagon half-dead.
Он был изнурен лихорадкой, и его, полуживого, вынесли на одеяле.
He had the fever, too, and was carried in, half-dead, upon a blanket.
Тем не менее в конце дня Вильям был полуживым от усталости.
Nonetheless, by the end of each day, William felt half dead.
От входа и до самого потолка у противоположной стены комната полна полуживыми.
That room is covered, wall to ceiling, with the half-dead.
Давай, иди и скажи ему, что ты полуживой от ран.
So you go right ahead and tell him you're wounded and half-dead.
Карас остановился, чтобы перевести дыхание на склоне горы, полуживой от напряжения и усталости.
Karas paused to catch his breath on the mountainside, half dead with exertion.
А однажды, по недосмотру сытых орлят, в дупло упала полуживая змея.
One day, a half dead big boa fell into the hole by mistake from those eaglets.
В лагерь Броудфута я ворвался полуживой от страха, что полковник, к счастью принял, за усталость.
I tumbled into Broadfoot’s camp half-dead with terror, which he fortunately mistook for exhaustion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test