Translation for "положить на конец" to english
Similar context phrases
Translation examples
Франция не жалеет никаких усилий, для того чтобы положить ему конец.
France has spared no effort to put an end to it.
С целью положить этому конец мы обязуемся, в частности:
In order to put an end to that situation, we undertake, inter alia:
Сейчас у меня недостаточно времени для того, чтобы рассматривать эту враждебную кампанию, или для того, чтобы положить ей конец.
There is not enough time here to deal with such a hostile campaign and to put an end to it.
Однако необходимо срочно принять решительные меры для того, чтобы положить им конец.
However, firm action is urgently needed to put an end to them.
И все же компании сами по себе не могут ни предотвратить вооруженный конфликт, ни положить ему конец.
Yet, companies alone will not be able to prevent or put an end to an armed conflict.
Следует принять твердые и эффективные меры, с тем чтобы положить этому конец.
Stern and effective measures must be taken to put an end to it once and for all.
Власти принимают меры к тому, чтобы сократить масштабы этих бесчинств и положить им конец.
The Government authorities are taking steps to reduce and put an end to these crimes.
Нимвегенский мир в 1678 г. положил ей конец, понизив некоторые из этих пошлин в интересах голландцев, которые вследствие этого отменили свое запрещение ввоза.
The peace of Nimeguen put an end to it in 1678 by moderating some of those duties in favour of the Dutch, who in consequence took off their prohibition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test