Translation for "положения закона" to english
Положения закона
Translation examples
a) Положение законов и международные соглашения:
(a) The provisions of laws and international agreements:
42. Имеются также отдельные случаи отмены положений закона.
42. There are also individual cases of elimination of provisions of law.
КТК был бы признателен за представление разъяснения соответствующих положений закона.
The CTC would be grateful for an explanation of the relevant provisions of law in this regard.
Специальные положения законов имеют преимущество перед общими положениями.
The special provisions of laws take precedence over the general provisions.
Правовой основой для их работы являются положения закона 2345/95.
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345/95.
Положения Закона № 8365 от 2 июля 1998 года <<О банках в Республике Албании>>:
Provisions of law no. 8365, on 02.07.1998 "On Banks in the Republic of Albania":
Однако этот срок может быть продлен или сокращен на основании конкретного положения закона.
This time-frame, however, may be extended or abridged by a specific provision of law.
Все статьи Конституции и положения законов, связанные с образованием, подтверждают этот принцип.
All the articles of the Constitution and provisions of law relating to education attest this principle.
provisions of the law
не была рассмотрена в соответствии с положениями Закона,
Was not dealt with in accordance with the provisions of the Law,
Выселение проводится в соответствии с положениями закона в конкретных случаях, таких, как восстановление во владении жильем и нарушение жильцами положений закона.
Evictions are carried out pursuant to the provisions of the law in specific cases, such as repossession and contravention by tenants of the provisions of the law.
Положения Закона применяются соответствующим образом и к иностранцам.
The provisions of the Law apply to aliens accordingly.
Опубликование информации предусмотрено в 17 положениях Закона.
"Publicity" is positioned in 17 provisions of the Law.
Юридически их арест основывался на следующих положениях закона.
The legal bases for their arrest are the following provisions of the law:
Положения закона распространяются и на семей с приемными детьми.
Families with adopted children are covered equally by the provisions of the law.
Эта мера соответствует положениям Закона и основана на них.
That measure is held to be consistent with and based upon the provisions of the Law.
Данное положение закона приведено в соответствие с директивами Европейского союза.
This provision of the law is harmonized with the European Union directives.
1. Положения закона применяются ко всем без исключения.
1. The provisions of the law apply to everyone without exception.
Они в целом совпадают с положениями Закона о свободном передвижении лиц.
They are largely identical with the provisions in the Law on the Free Movement of Persons.
Я не считаю распространение положений закона на все классы (вне зависимости от денег и статуса) популяризацией разводов — это скорее справедливость: если, конечно, истинная справедливость может быть заключена во зле.
I do not view extension of the provisions of the law to all classes (irrespective of rank and money) as an extension of divorce – it is rather justice: if you can have real justice in evil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test