Translation for "полководцы" to english
Translation examples
noun
Сегодня Корейская Народно-Демократическая Республика вступила в новый этап строительства великой, процветающей и могучей нации под руководством великого полководца Ким Чен Ира.
The Democratic People's Republic of Korea has now embarked on a new phase in the building of a great, prosperous and powerful nation under the leadership of the great General Kim Jong Il.
Народ страны сделал все возможное в ответ на вдохновляющую политику "сонгун" великого полководца Ким Чен Ира, в результате чего страна обрела мощный потенциал сдерживания войны, позволяющий ей надежно оберегать систему защиты прав человека.
They have made tireless efforts in hearty response to the Songun leadership of the great General KIM JONG IL, and as a result the country acquired a strong war deterrent that can firmly safeguard their human rights system.
Я сохраню эти свидетельства, для того чтобы, когда все это кончится и мы одержим победу, эти поступки могли занять подобающее им место в хронике весьма особой войны - войны, в которой не бывает крупных битв на обширных полях сражений, а победа в которой одерживается в мелких, повседневных схватках, ведут которые не знаменитые полководцы, а безвестные герои, которые ежедневно сталкиваются с преступниками, помогают жертвам и содействуют предотвращению еще более серьезных бедствий.
I will save that testimony, because when this comes to an end and we have won, those acts will come into their own and become part of the chronicle of a very special war — a war that does not include major clashes on vast battlefields but is won in the minor, everyday skirmishes fought not by renowned generals, but by anonymous heroes who daily face the criminals, assist the victims and help prevent greater disasters.
Да, великого полководца.
Great general, yes.
Всем великим полководцам нравились морепродукты.
All the great generals were keen on seafood.
Аттила был замечательным полководцем. Не ваш тип.
Attila was an excellent general.
Цезарь был великим полководцем, одним из лучших ...
Caesar was a great general, one of the best...
Слава великому полководцу гаю Юлию Цезарю, спасителю нашей Республики!
Long live General Gaius Julius Caesar, savior of our Republic.
У неё была любовь с Марком Антонием, римским полководцем.
She was in love with Marc Antony, who was a Roman general.
Вам не стьiдно передавать своего полководца в руки етих предателей?
Are you not ashamed to deliver your general to these traitors?
Никто не взял на себя ответственность за пропажу тела великого полководца.
No one has claimed credit for taking this great general's body.
Он был подготовленным полководцем. И он пришёл с местью в сердце...
he was a trained general, and he came with revenge in his heart.
Я хочу, чтобы вы стали моим главным полководцем в грядущих войнах.
I want you to be my ranking general in the wars to come.
Он непременно является их полководцем и судьей, и его власть есть необходимое следствие превосходства его состояния.
He is necessarily both their general and their judge, and his chieftainship is the necessary effect of the superiority of his fortune.
Парфянское и германское ополчения также представляли собой внушительную силу, которая при случае одерживала верх над римскими армиями. Вообще же, когда римские армии были под командой хороших полководцев, они всегда имели большие преимущества;
The Parthian and German militias, too, were always respectable, and upon several occasions gained very considerable advantages over the Roman armies. In general, however, and when the Roman armies were well commanded, they appear to have been very much superior;
Он уставился на полководца.
He stared at the general.
Он сделал его полководцем.
He made the Cappadocian a general.
Полководцы злобно заворчали.
The generals gobbled.
— Вы не думаете о полководце.
You are especially not thinking like the general.
Ты, один из его любимых полководцев?
You, one of his favorite generals?
Ростом с римского полководца.
As tall as a Roman general.
Они в свою очередь изучали полководца.
They, in turn, studied the general.
Гермоген уставился на полководца.
Hermogenes stared at the general.
noun
Броды Львовской области снесли памятник российскому полководцу М.И. Кутузову.
In the city of Brody in Lviv province, the monument to the Russian military leader M. I. Kutuzov was torn down.
Постановлением правительства Узбекистана были широко отмечены 600летие великого ученого и правителя Мирзо Улугбека (1994 г.), 660-летие великого государственного деятеля полководца Амира Темура (1996 г.), 1225летие великого мыслителя, султана хадисов Аль-Бухари и 1200летие крупного ученого Аль Фаргони (1998 г.), 2700летие <<Авесты>> (2001), 1000-летие героического эпоса <<Алпомыш>>, 800летие великого сына узбекского народа Ж. Мангуберди (1999 г.), 1300летие Имама Мотуриди и 910летие Аль Маргилони (2000 г.), юбилей Академии Маъмуна (2006), которые были включены в список календарных мероприятий ЮНЕСКО и широко отмечены в мировом масштабе.
Following a ruling by the Government of Uzbekistan, there were extensive national celebrations of the 600th anniversary of the great scholar and ruler Mirzo Ulugbek (1994), the 660th anniversary of the great statesman and military leader Tamerlane (1996), the 1,225th anniversary of the great thinker and hadith scholar al-Bukhari and the 1,200th anniversary of the famous scientist al-Farghani (1998), the 2,700th anniversary of the Avesta (2001), the 1,000th anniversary of the heroic epic Alpamish, and the 800th anniversary of the great son of the Uzbek nation Manguberdi (1999), the 1,300th anniversary of Imam Maturidi and the 910th anniversary of al-Margiloni (2000), and the anniversary of the Academy of Mamun (2006). These anniversaries were included in the list of UNESCO calendar events and widely celebrated at the international level.
Цезарь был древнеримским полководцем
He was a Roman leader...
Я бы стала фантастическим полководцем.
I think I'd make a fantastic military leader.
Маленькие собачки тоже древнеримские полководцы.
Yeah, small dogs are Roman leaders, aren't they?
И вы, как полководцы и правители города, должны подарить ее им.
And as your hosts and leaders of this town, it is up to us to provide it.
– А другие ваши полководцы?
“The other leaders?”
Бандиты были армией, но без полководца.
The outlaws were an army without a leader.
А нервные полководцы обычно совершают ошибки!
And nervous leaders make mistakes!
Ричард был хорошим полководцем, но у него не было армии.
Richard was a good leader who had no army.
Алидор помолчал, не желая спорить со своим полководцем.
Alidore paused, reluctant to dispute his leader.
Подобного чувства обычно не ожидают от полководца.
It was not what one would ordinarily expect from a military leader.
— Тогда это делает его никуда не годным полководцем, так? Ладно.
"Wouldn't that make him a fairly ineffective leader? All right, then.
Для Синд, Ото и бхоров Махони был старейшиной и почтенным полководцем.
To Cind, Otho, and the Bhor, Mahoney was an honored war leader and elder.
Юлиан видел себя уважаемым человеком, полководцем, героем Македонии.
He saw himself as the respected leader he'd been. The hero of Macedonia.
noun
Пусть полководцы проткнут её своим мечом.
(Jokanaan) Let the war captains pierce her with their swords.
Жопа из Фигулле был великим полководцем из Тушья...
Spanker Le Fugitive. The biggest captain of Tussia.
У меня послание для полководца английской армии.
I have a message for the captain of the English army.
Я тебя считал великим полководцем великого похода и я ошибся.
I thought you were a brave captain and I was wrong.
Но Кроттоны Кроттонами, а все Списки возглавляли имена главных полководцев: Мериадока и Перегрина.
but at the top of the Roll in all accounts stand the names of Captains Meriadoc and Peregrin.
Точно юный воин, влюбилась ты в полководца. Да, высоко вознесла его судьба, и он достоин этого, как никто другой.
And as a great captain may to a young soldier he seemed to you admirable. For so he is, a lord among men, the greatest that now is.
Он больше походил на резвых сынов Эорла, чем на суровых витязей Гондора, и стал бы, наверно, в свой час великим полководцем.
More like to the swift sons of Eorl than to the grave Men of Gondor he seemed to me, and likely to prove a great captain of his people when his time came.
Полководцы, банкиры, писатели,
The captains, merchant bankers, eminent men of letters,
Города конфедерации возглавляли старейшины и полководцы, имевшие ограниченные полномочия.
Learned elders and military captains ruled the various cities in the confederation.
– Я говорил, – пролепетал Урсус, – что это объясняется также тем, что Цезарь был более талантливым полководцем.
"I said," murmured Ursus "that there was something in the fact that Cæsar was the better captain."
Слишком странно и внезапно умирали правители и полководцы, без всяких видимых причин.
Captains and kings had died too opportunely, with no other explanation.
Во времена кризисов толпы следуют за такими людьми, как солдаты за полководцем.
In times of crises crowds will turn to such men and follow them as soldiers follow a captain;
Как для талантливого полководца нет неприступной крепости, так для нее нет сердца, которое бы она не заполонила.
She has a captain's eye, and stout must be that fortress of the heart in which she finds no place of vantage.
Снизу доносились крики: Соклош и его полководцы готовили новый приступ.
From down the track they heard Soklosh and his captains shouting commands as they mustered a fresh attack.
Генерал скорее походил на безобидного торговца, чем на самого грозного полководца своего времени.
He looked like a harmless shopkeeper, not the most devastating captain of the age.
Глашатаи кричали со стен, что Агамемнон и его полководцы собирают большое войско.
Criers were calling out from the walls that the Achaeans were gathering behind Agamemnon and his captains.
noun
Сегодня мы расскажем нашим воинам о смерти полководца.
We are going to tell our soldiers of his death today.
Насколько верно утверждение, что полководцу мало обладать доблестью и талантом, показывает пример Сципиона — человека необычайного не только среди его современников, но и среди всех людей. Его войска взбунтовались в Испании вследствие того, что по своему чрезмерному мягкосердечию он предоставил солдатам большую свободу, чем это дозволяется воинской дисциплиной.
That it is true his other virtues would not have been sufficient for him may be proved by the case of Scipio, that most excellent man, not only of his own times but within the memory of man, against whom, nevertheless, his army rebelled in Spain; this arose from nothing but his too great forbearance, which gave his soldiers more license than is consistent with military discipline.
Но Полководцу нужны солдаты.
But a warlord needed soldiers.
Маниакис вспомнил, что когда-то тот был неплохим полководцем.
Maniakes remembered he had been a combat soldier.
– Чтобы стать великим полководцем, нужна великая война.
To be a great soldier, you need a great war.
Как и всякий солдат, Карамон когда-то мечтал сделаться полководцем.
Like most young soldiers, Caramon had often dreamed of becoming an officer.
Естествоиспытатель мог бы простить, но это было подобно обвинению полководца в измене или врача в преступной небрежности.
It was like accusing a soldier of treason or a doctor of malpractice.
ахейские полководцы вернулись к своим фалангам, сладкогласый вития ушел с сыновьями.
The Achaean chieftains have dispersed, gone back to their lines and their men. Nestor has left with his sons.
Когда один из берсеркеров перед ним снова заговорил, император настоятельно потребовал встречи с вражеским полководцем или командующим офицером - лицом к панели.
When one of the berserker units before him spoke to him again, the emperor insisted on confronting the enemy chieftain, or commanding officer, face to panel.
Я принес магнитофон в стан Агамемнона, так как Нестор собрал уцелевших полководцев на важный совет — по крайней мере тех, кого смог отозвать с боевых позиций.
I’ve brought the recorder here to Agamemnon’s camp because Nestor has called a council of his surviving war chieftains. At least those that can be spared from their fighting positions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test