Translation for "полицейско-военная" to english
Полицейско-военная
Translation examples
Профессиональная подготовка полицейских, военных, медицинского персонала и должностных лиц
Training of police, military and medical personnel and other public servants
Нам также было бы интересно узнать Ваши планы относительно полицейских/военных советников Организации Объединенных Наций.
We would also be interested to know your plans for the United Nations police/military adviser team element.
Членам Совета также было бы интересно узнать Ваши планы относительно полицейских/военных советников Организации Объединенных Наций.
They would also be interested to know your plans for the United Nations police/military adviser team element.
5. Кроме того, полицейские, военные и тюремные власти активизировали усилия в области подготовки сотрудников по вопросам, касающимся прав человека и Конвенции.
In addition, police, military and prison authorities had stepped up their efforts to train officers in human rights and the Convention.
Основные предложения, касающиеся полицейских, военных и разведывательных компонентов, осуществляются при финансовой поддержке Целевого фонда для сомалийских органов безопасности.
The main proposals regarding the police, military and intelligence components are being implemented with funding from the Trust Fund for Somali security institutions.
Участие 15 государств-членов в эксплуатации новой разработанной системы данных о поездках полицейского/военного персонала и его замене (PM STARS)
15 Member States participating in the newly developed Police, Military Staff travel rotations system (PM STARS) module
166. Рабочая группа обеспокоена по поводу причастности правительства, включая полицейские, военные и другие власти, к практике передачи задержанных и их тайного содержания под стражей .
166. The Working Group is concerned about the involvement of the Government, including the police, military and others, in the practice of renditions and secret detention.
179. Рабочая группа обеспокоена по поводу причастности правительства, включая полицейские, военные и другие власти, к практике передачи задержанных и их тайного содержания под стражей.
179. The Working Group is concerned about the involvement of the Government, including the police, military and others, in the practice of rendition and secret detention.
Эфиопия обязуется и впредь следовать курсу на расширение своего участия в операциях по поддержанию мира, командируя туда своих солдат, полицейских, военных наблюдателей и гражданский персонал.
Ethiopia remained committed to further strengthening its participation in peacekeeping operations through the provision of troops, police, military observers and civilian personnel.
Такие ресурсы могут включать воинские подразделения, отдельный гражданский и военный персонал (например, полицейских, военных наблюдателей), специализированные услуги, оборудование и другие ресурсы.
Such resources may include military units, individual civilian and military personnel (e.g., police, military observers), specialized services, equipment and other capabilities.
358. Полицейские, военные и их семьи имеют право на бесплатные медицинские услуги.
359. Police and military personnel and their families are entitled to free medical services.
В пунктах базирования, из которых будет выведен военный персонал, останутся полицейские, военные наблюдатели и гражданские сотрудники Миссии.
The Mission's police officers, military observers and civilian presence continue at locations from which the military will have withdrawn.
Такие ресурсы могут включать воинские подразделения, отдельных представителей гражданского и военного персонала (например, гражданских полицейских, военных наблюдателей), специализированные услуги, имущество и другие ресурсы.
Such resources may include military units, individual civilian and military personnel (e.g., civilian police and military observers), specialized services, equipment and other capabilities.
Эти сотрудники будут поддерживать связь с властями окружного и местного уровней, военным контингентом Миссии и полицейскими, военными советниками, основными подразделениями и представителями местных и международных организаций.
The officers would be responsible for maintaining contacts with district and other local government authorities, the Mission's military contingent and police personnel, military observers, substantive offices and representatives of local and international organizations.
Аналогичным образом в Европейском кодексе этики сотрудников пенитенциарных учреждений подчеркивается, что "роль и обязанности сотрудников пенитенциарных учреждений отличаются от роли и обязанностей полицейских, военных, сотрудников прокуратуры и судебных органов в отношении заключенных" (КЭСЕ-III/2*).
Similarly, the European Code of Ethics for Prison Staff emphasizes that "Prison staff shall have roles and duties different from those of the police, the military, the prosecution and the judiciary in respect of prisoners" (CoECE-III/2*).
b) имеется морской порт, но дорожная сеть ограничена; в основные точки базирования миссии можно легко добраться на вертолете, и местная экономика вполне развита и способна удовлетворить жилищные нужды международного гражданского персонала миссии, полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров;
(b) A seaport but limited road network, major mission locations easily reached by rotary-wing aircraft and a local economy that is well established and able to support the housing requirements of the mission's international civilian staff, police officers, military observers and staff officers;
Путем усиления уже имеющихся соглашений о судебном, полицейском и административном сотрудничестве, заключения аналогичных договоров с другими странами и соглашений между организациями полицейской, военной и гражданской разведки при поддержке современных информационных систем обмена информацией, а также путем проведения периодических совещаний между представителями разведслужб на двустороннем и многостороннем уровне.
It proposes to comply by strengthening existing judicial, police and administrative agreements, and by jointly elaborating similar instruments with other countries and agreements among police intelligence, military and civilian agencies based on modern computerized information systems at periodic bilateral or multilateral intelligence meetings.
21. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложения, содержащиеся в последнем докладе Генерального секретаря Совету Безопасности о ЮНАМИД (S/2014/279), были сделаны в соответствии со скорректированной стратегией Генерального секретаря для ЮНАМИД и повлекут за собой переориентацию деятельности полицейского, военного и, частично, гражданского компонентов Операции, что приведет к дополнительному сокращению численности персонала.
21. During its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was made aware that the proposals contained in the latest report of the Secretary-General on UNAMID to the Security Council (S/2014/279) had been made in line with his reprioritized strategy for UNAMID and would entail a refocus of the activities of the Operation's police, the military and some of the Operation's civilian components, resulting in further personnel reductions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test